Lui, est vraiment trop maigre ! On se coupe en lui faisant un câlin ! | Open Subtitles | إنه نحيل للغاية، تمنحينه عناقا فتحصلين على جرح حاد من شدة نحالته |
T'es si maigre qu'on a juste à te faire passer sous la porte comme une facture d'hôtel. | Open Subtitles | أنت نحيل للغاية ، يمكننا أنّ ندحرجك تحت الباب مثل فاتورة الفندق |
Pour plus de détails sur ce régime de pension, prière de se reporter au paragraphe 149. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن نظام المعاش التقاعدي اﻷدنى نحيل الى الفقرة ٩٤١. |
C'est un homme blanc, fin de trentaine, début de quarantaine, mince, débraillé, portant seulement un débardeur blanc et un boxer. | Open Subtitles | مواصفات المجرم أنه ذكر أبيض اللون في أواخر الثلثينات أو بداية الأربعينات, نحيل, أشعث يرتدي قميص أبيض وسروال قصير فحسب |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, avec pièce jointe, qui vous est adressée conjointement par les Ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة. |
Par exemple, je sais qu'elle t'aimerait. maigrichon, docile. | Open Subtitles | على سبيل المثال، أعلم أنك ستروقها فأنت نحيل وخنوع |
Tu es si maigre et maladif. Que pourrais-tu faire pour moi ? | Open Subtitles | ،شخص نحيل ومريض مثلك ماذا يمكنك أن تفعل لأجلي؟ |
L'un, si maigre, a voulu se sauver. Son pantalon est tombé. | Open Subtitles | أحدهم نحيل للغاية حاول الهروب، بنطاله سقط. |
Grand, maigre et vraiment désagréable. | Open Subtitles | كان ، طويل القامة، نحيل انه, انه أمر مزعج حقا, |
121. prière de se reporter également à la brochure intitulée " The Norwegian Social Insurance Scheme. | UN | ١٢١- كما نحيل إلى الكتيﱢب المعنون " النظام النرويجي للتأمين الاجتماعي. |
226. prière de se reporter au chapitre II du document CRC/C/8/Add.7, en particulier à son paragraphe 57. | UN | ٦٢٢- نحيل الى الفصل الثاني من الوثيقة CRC/C/8/Add.7، وبخاصة الفقرة ٧٥. |
234. En ce qui concerne les allocations familiales, prière de se reporter aux paragraphes 196 à 201 du présent rapport. | UN | ٤٣٢- فيما يتعلق بالمخصصات العائلية نحيل الى الفقرات ٦٩١-١٠٢ أعلاه. |
Ou peut-être c'est un problème de barrière de langues, mais qu'est-ce que mince, taille moyenne avec des cheveux noirs pointus et des dents brillantes signifie d'où vous venez ? | Open Subtitles | أو ربما أنها حدود الأدب لكن ماذا يعني لك نحيل بطول متوسط بشعر داكن مسنن وأسنان لامعة |
S'ils veulent une personne mince, pourquoi ils ne prennent pas juste quelqu'un de mince ? | Open Subtitles | إذا يريدون شخص نحيل لما لا يأتون فحسب بشخص نحيل؟ |
Il ne s'agit pas vraiment d'être mince ou gros, c'est juste... | Open Subtitles | الأمر ليس بشأن أن تكون نحيل أو سمين ، انه فقط |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée qu'a établi la Commission d'enquête du Conseil des droits de l'homme (voir annexe; précédemment publié sous la cote A/HRC/25/63). | UN | نتشرف بأن نحيل طيه تقرير لجنة التحقيق التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En notre qualité de représentants des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge, nous avons l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite par les Etats signataires de la Conférence de Paris sur le Cambodge. | UN | بوصفنا ممثلين للرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا، نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البيان الذي أصدرته دول المؤتمر الموقعة. |
Un maigrichon qui n'y voit rien contre un gars qu'on surnomme la brute? | Open Subtitles | أي رجل نحيل بدون فهم عمق ضدّ الرجل لقّب الحيوان؟ |
Là-bas, je suis un petit blanc maigrichon et sans ami. | Open Subtitles | أنا خائف بالفعل بالأعلى أنا ولد نحيل أبيض من غير أصدقاء |
Ma carapace devient de plus en plus fine avec tout ce badinage sexuel au bureau. | Open Subtitles | جلدي أصبح نحيل بإستمرار مع كل مزحه من المزاح الجنسي في المكتب |
Pour plus d'informations concernant ces mesures, nous renvoyons le lecteur aux publications suivantes: | UN | وللاستزادة من المعلومات المتعلقة بهذه التدابير، نحيل القارئ إلى المنشورات التالية: |
Il convient de se reporter également au rapport initial que la Norvège a présenté au titre de l'article 44 de la Convention sur les droits de l'enfant (CRC/C/8/Add.7, par. 363 à 399). | UN | كما نحيل إلى تقرير النرويج اﻷولي المقدم بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل )CRC/C/8/Add.7، الفقرات ٣٦٣-٩٩٣(. |
81. il convient ici de se reporter au deuxième rapport périodique de la Norvège (E/1984/7/Add.16, par. 57 à 60 et 63 à 65). | UN | ١٨- نحيل إلى تقرير النرويج الدوري الثاني )E/1984/7/Add.16، الفقرات ٧٥-٠٦ و٣٦-٥٦(. |
Si ce n'était pas pour Todd, je ne serais pas la "Skinny (maigre) Minnie" | Open Subtitles | إذا لم يكن لتود، أنا لن يكون نحيل ميني. |
En ce qui concerne les catégories de travailleurs auxquels ces dispositions sont applicables et la question de la supervision, il est fait référence aux renseignements contenus dans le dernier rapport. | UN | وبصدد فئات العمال التي يمسها اﻷمر وموضوع الاشراف نحيل إلى التعليقات الواردة في التقرير اﻷخير. |
Pour de plus amples informations sur les allocations de chômage versées au titre du régime national d'assurance, il y a lieu de se reporter aux paragraphes 190 à 195. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن استحقاق البطالة في ظل نظام التأمين الوطني، نحيل إلى الفقرات ٠٩١-٥٩١. |
Mon père m'avait dit que j'étais trop fluet pour être un grand joueur. | Open Subtitles | أبي أخبرني بأني جدا نحيل بالنسبة لأن أكون لاعب كره |