Exactement. La guerre est partout, et nous servons un maître pour l'aider à vaincre. | Open Subtitles | بالظبط الحرب فى كل مكان نحن نخدم السيد لنساعدة على الفوز. |
Nous servons uniquement sur ce comité d'examen à la demande du Dr Murray. | Open Subtitles | نحن فقط هنا نخدم مراجعة مناظرة بناء على رغبة الدكتور موراي. |
Et en étudiant ses buts et ses méthodes, nous devons servir les intérêts des plus petits d'entre nous aussi bien que des plus grands. | UN | لدى النظر في هذه المقاصد والممارسات، يتعين علينا أن نخدم مصالح الأقل شأنا والأعظم بيننا على حد سواء. |
Cela a été un grand honneur pour nous que de servir la cause internationale afin que la paix et l'ordre règnent dans cette partie du Moyen-Orient. | UN | وقد تشرفنا أيما شرف بأن نخدم تلك القضية الدولية، قضية إحلال السلام والنظام في ذلك الجزء من الشرق الأوسط. |
Quand on sert la communauté, on le fait avec son pantalon. | Open Subtitles | عندما نخدم هذا المجتمع نفعل ذلك ونحن نرتدى السراويل |
Je ne pense pas que nous rendions service à la Conférence en continuant à agir comme nous l'avons fait jusqu'ici. | UN | ولا أعتقد أننا نخدم المؤتمر بالمضي في الطريق الذي نسير عليه اﻵن. |
Alors seulement nous aurons bien servi notre peuple. | UN | ولن نخدم شعبنا بشكل جيد إلا بهذه الوسيلة. |
En tant que quartier-maîtres nous servons au mieux nos hommes Quand nous nous élevons au dessus de la mêlée pour voir la vérité à partir d'une vue dégagée. | Open Subtitles | كأمناء للمخازن، نحن نخدم رؤسائنا بأفضل ما لدينا عندما ننسى الخلافات ونرى الحقيقة |
servons l'Empereur de Pékin qui nous protège des Huns. | Open Subtitles | كلنا يجب أن نخدم إمبراطورنا الذي يحرسنا من ال هانس |
Nous servons le Seigneur de la Lumière et le Seigneur a besoin de ce garçon. | Open Subtitles | نحن نخدم إله النور وإله النور يُريد هذا الصبي. |
Nous pouvons avoir des désaccords politiques, mais nous servons la même grande nation. | Open Subtitles | ممكن أننا نختلف سياسيا, و لكن كلانا نخدم نفس البلد العظيم. |
Ils sont plus nombreux, mais nous servons une noble cause et sommes des hommes. | Open Subtitles | عددهم يفوقنا ولكننا رجال نخدم مملكة نبيلة |
La Jamaïque est actuellement un membre élu du Conseil de sécurité et nous sommes honorés de servir la communauté internationale à ce titre. | UN | وجامايكا حاليا عضو منتخب في مجلس الأمن ويشرفنا أن نخدم المجتمع الدولي بهذه الصفة. |
C'est notre devoir de servir les autres, que cela nous plaise ou non. | Open Subtitles | انها واجبات لكلانا أن نخدم الاخرين سواء رغبنا بذلك ام لا |
J'aimerais juste signaler qu'on pourrait être en train de servir nos clients. | Open Subtitles | فقط اريد ان اشير انه يمكننا ان نخدم زبائننا |
On a quitter nos familles, nos boulots, nos vies pour servir. | Open Subtitles | . نترك عائلاتنا، حياتنا، أعمالنا، كي نخدم |
C'était pour le restaurant. On y sert des petits plats fins... | Open Subtitles | تلك كانت من أجل المطعم نحن نخدم الكثير من الأذواق |
Les flics nous cherchent pas quand on sert l'humanité. hors des grandes routes. | Open Subtitles | لن تعبث الشرطة معاَ ونحن نخدم الإنسانية بقية الوقت نسافر على دفعتين نبتعد عن الطرق الرئيسية |
Désolée, on ne sert pas les menteurs. | Open Subtitles | آسفه فنحن لا نخدم الكاذبين هنا |
Mais je me demande si nous nous rendons véritablement service en nous livrant à un exercice aussi simpliste et réducteur. | UN | إلا أنني أتساءل عما إذا كنا، في الواقع، نخدم مصالحنا بقيامنا بهذا النوع من اﻹجراءات البالغة التبسيط والاختصار. |
Premier arrivé, premier servi. Payez cash, prenez la clé. | Open Subtitles | بل نخدم من يصل أولاً تدفع نقداً وتأخذ المفتاح |
Le leitmotiv de l’association est «We serve» et ses activités sont dans l'ensemble parallèles à celles entreprises par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans celui du développement humanitaire. | UN | وشعار الرابطة هو " نحن نخدم " وتماثل أنشطتها، على نحو وثيق، أنشطة اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية. |
Nous nous employons à promouvoir une culture de la coopération, de l'écoute et de l'appropriation pour répondre aux besoins de tous nos partenaires. Nous prêchons par l'exemple: | UN | إنّنا نخدم أصحاب المصلحة في أنشطتنا: نُعزِّز ثقافة التعاون والاستجابة والملكية لدى تلبية احتياجات جميع أصحاب المصلحة الذين نتعامل معهم. |
Si seulement nous servions notre nouveau seigneur et maître. | Open Subtitles | شريطة أن نخدم سيدنا ومولانا الجديد. |