Nous pourrions très bien deviner, mais nous ne pouvons pas savoir. | Open Subtitles | يمكننا أن نخمن جيداً لكن لا يمكن أن نعرف |
Nos enfants vont vivre et travailler dans un environnement que nous ne pouvons que deviner. | UN | وسوف يعيش أولادنا ويعملون في بيئة ليس لنا إلا أن نخمن ما سيكون عليه شكلها. |
Je suppose que nous pouvons seulement deviner de quoi demain sera fait. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يمكننا أن نخمن فقط ما سيجلبه لنا الغد |
Non, Hanna! Nous sommes toujours en train de supposer! | Open Subtitles | لا، (هانا) مازلنا نخمن حتى الآن! |
On tâtonne. - On doit demander à House. | Open Subtitles | نحن نخمن هنا نحتاج لـ(هاوس) |
On ne peut que spéculer, mais si ses victimes le reflètent, alors il nous dit se sentir lobotomisé et impuissant. | Open Subtitles | يمكننا ان نخمن فحسب لكن ان كان ضحاياه يمثلونه فهو يخبرنا انه يشعر بأنه عاجز و خاضع للعملية نفسها |
Ennuyeux. Devrions-nous juste deviner qui a commis l'assassin ? | Open Subtitles | ممل، هل يمكننا فقط أن نخمن من أرتكب الجريمة؟ |
On était à la maison, à essayer de deviner les doigts de Joey... | Open Subtitles | نحن كنا نجلس في المنزل نخمن عدد أصابع جوي |
Il était un diablotin dont il fallait deviner le nom. | Open Subtitles | يحكى أنه كان هناك شيطان يجب أن نخمن اسمه |
Je pense qu'il est facile de deviner ses motivations. | Open Subtitles | اعتقد اننا يمكننا ان نخمن دوافعها بالشكل الكاف |
mais dans le cas des drones, on n'a pas à deviner. | Open Subtitles | وبناء على حاله الطائرات الأليه لايجب أن نخمن |
N'essayons pas de deviner où elle est. | Open Subtitles | دعونا لا نخمن أين الخاتم ، حسناً؟ |
Amy Santiago est en retard, et on essaye tous de deviner pourquoi. | Open Subtitles | ايمي سانتياجو متاخرة بدقائق قليله وكلنا نحاول ان نخمن لماذا ! |
On a dû deviner les tailles. | Open Subtitles | كان علينا أن نخمن المقاسات |
La défense de Microsoft fait donc long feu. Nous ne pouvons que deviner les vraies raisons qui l'ont poussé à fermer le site ; et des craintes de répercussions sur ses intérêts commerciaux en Chine pourraient bien constituer un facteur majeur. | News-Commentary | وعلى هذا فقد كانت حجة ميكروسوفت في الدفاع عن نفسها حجة واهية لا أساس لها من الصحة. نستطيع فقط أن نخمن السبب الحقيقي الذي دفع الشركة إلى إغلاق ذلك الموقع على شبكة الإنترنت، إلا أنه مما يبدو أن خشيتها من ردود أفعال قد لا تكون مواتية لمصالحها التجارية في الصين كانت من بين العوامل المهمة التي دفعتها إلى اتخاذ ذلك القرار. |
Mais on suppose qu'il est le fruit d'un foyer incestueux. | Open Subtitles | لكننا نخمن أيضا أنه جاء للدنيا كنتاج لبيت دعارة |
On suppose que c'est pas son nom de naissance. | Open Subtitles | نحن نخمن بأنه لم يعطي أسمه |
Alors je suppose qu'elle l'a ramené ici. | Open Subtitles | لذا نخمن أنها أحضرته إلى هنا |
Prenons le cas des États-Unis. Personne ne procède, par exemple, au suivi du déficit courant de la Floride par rapport au reste du pays, bien que nous puissions raisonnablement supposer qu’il est colossal (cet État hébergeant de nombreux retraités vivant grâce à des prestations extérieures). | News-Commentary | ولنتأمل هنا حالة الولايات المتحدة. هناك، لا أحد يتابع حتى عجز الحساب الجاري في ولاية فلوريدا، على سبيل المثال، مقارنة ببقية الولايات، رغم أننا نستطيع أن نخمن بأمان أن ذلك العجز ضخم (لأن الولاية موطن للعديد من المتقاعدين الذين يعيشون على إعانات تأتي من أماكن أخرى). |
On tâtonne. Comme une partie d'échecs en aveugle. | Open Subtitles | نحن نخمن |
- On doit spéculer pour accumuler. | Open Subtitles | -يجب علينا أن نخمن للتجمع |