"نداءً عاجلاً" - Translation from Arabic to French

    • a adressé un appel urgent
        
    • appels urgents
        
    • a envoyé un appel urgent
        
    • a transmis un appel urgent
        
    • ont adressé un appel urgent
        
    • a lancé un appel urgent
        
    • procédure d'appel urgent
        
    • un appel d'urgence
        
    • lance un appel urgent
        
    • un nouvel appel urgent
        
    • ont lancé un appel urgent
        
    • 'une demande d'urgence
        
    • un appel urgent a été lancé
        
    • un appel pressant
        
    • un appel urgent en
        
    Elle a adressé un appel urgent au Turkménistan au nom de deux personnes qui auraient été condamnées à de longues peines de prison après une manifestation antigouvernementale. UN وأرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً واحداً الى تركمنستان بالنيابة عن شخصين ذكر أنه حُكم عليهما بالسجن لمدد طويلة عقب مظاهرة ضد الحكومة.
    139. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de huit personnes. UN ٩٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ثمانية أشخاص.
    138. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de six personnes. UN ٨٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ستة أشخاص.
    Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement 21 appels urgents. UN وأثناء الفترة المستعرضة أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ١٢ نداءً عاجلاً.
    En outre, il a envoyé un appel urgent au nom d'une personne. UN كما وجه نداءً عاجلاً بالنيابة عن شخص واحد.
    48. Durant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent au Gouvernement bolivien. UN 48- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    En 2005, Cuba a coopéré avec les rapporteurs spéciaux qui lui ont adressé un appel urgent le 26 juillet. UN 18- وفي عام 2005 تعاونت كوبا مع المقررين الخاصين الذين وجهوا إليها نداءً عاجلاً.
    272. Conjointement avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement, le 17 août 2000, concernant Moncef Marzouki, professeur de médecine et porteparole du Conseil national pour les libertés en Tunisie. UN 272- وفي 17 آب/أغسطس 2000 وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن منصف مرزوقي، استاذ في الطب والناطق باسم المجلس الوطني من أجل الحريات في تونس.
    293. Le 10 août 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent concernant plus de 400 manifestants pacifiques arrêtés par la police de Philadelphie lors de la Convention du Parti républicain. UN 293- وجه المقرر الخاص، في 10 آب/أغسطس 2000، نداءً عاجلاً مشتركا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن ما يزيد على 400 من المتظاهرين سلميا اعتقلتهم شرطة فيلادلفيا في أعقاب مؤتمر الحزب الجمهوري.
    La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement brésilien pour lui faire part de ses préoccupations concernant la sécurité des membres des communautés macuxi et wapixana ainsi que des personnes travaillant directement à leurs côtés. UN ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها إزاء سلامة أفراد جماعتي ماكوكسي ووابيكسانا، فضلاً عن الأفراد العاملين معهم مباشرة.
    110. Le 2 décembre 1998, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent concernant Ma Yulan, condamnée à mort pour organisation d'un réseau de prostitution à Beijing. UN 110- ففي 2 كانون الأول/ديسمبر 1998 أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً بشأن ما يولان التي حكم عليها بالإعدام بدعوى تنظيم بغاء في بيجينغ.
    344. Le 12 janvier, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement pakistanais après avoir eu connaissance des condamnations à mort ciaprès. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    372. La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent en faveur de Leo Etchegaray le 30 novembre 1998. UN 372- بعثت المقررة الخاصة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 نداءً عاجلاً نيابة عن ليو إتشيغاري.
    71. Le 4 novembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur des personnes dont les noms suivent. UN 71- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً باسم الأشخاص المذكورين أدناه.
    En 1994, le Rapporteur spécial a adressé 40 appels urgents au Gouvernement colombien. UN وخلال عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص ٠٤ نداءً عاجلاً إلى الحكومة.
    Pendant l'année, ce dernier est intervenu à plusieurs reprises, notamment en envoyant 30 appels urgents, dont 19 avec d'autres rapporteurs spéciaux. UN وخلال العام بعث المقرر الخاص بعدة تدخلات شملت 11 نداءً عاجلاً و19 نداءً عاجلاً بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين.
    Le Rapporteur spécial a envoyé 164 appels urgents en faveur de plus de 470 personnes nommément citées. UN ووجه 164 نداءً عاجلاً نيابة عن أكثر من 470 فرداً محدداً.
    Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur d'une personne aux Etats—Unis qui avait décidé de renoncer à faire appel. UN وأحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً لصالح شخص كان قد اختار أن يتخلى عن استئنافاته في الولايات المتحدة.
    Le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en leur faveur le 13 décembre 1995. UN وقد أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالحهم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    275. Le 26 janvier 2000, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent concernant les accusations portées le 25 janvier 2000 contre Nazmi Gur, Secrétaire général de l'Association turque des droits de l'homme (IHD). UN 275- وجه المقرر الخاص في 26 كانون الثاني/يناير 2000 نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن التهم التي وجهت في 25 كانون الثاني/يناير 2000 إلى نزمي غور، الأمين العام لرابطة حقوق الإنسان التركية.
    298. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent le 20 janvier 2000, qui concernait la fermeture, le 20 novembre 1999, de la station de télévision TV ALC dans la ville d'Ourgentch. UN 298- ووجـه المقـرر الخـاص، في 20 كانـون الثـاني/يناير 2000، نداءً عاجلاً بشأن إقفال محطة التلفـزيون " TV ALC " في مدينة أورغينش في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    75. Le 20 novembre 1998, le Rapporteur spécial et le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire ont adressé un appel urgent en faveur des personnes dont les noms suivent : Abbas Abd Ali Yousif, Musa Ali Yousif, Hassam Salman Al Qafas, Hussain Khalil Al Munlani, Mahmood Hassan Al Farsani et Maytham Mirza Isa. UN 75- وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي نداءً عاجلاً باسم الأشخاص التالية أسماؤهم: عباس عبد علي يوسف، موسى علي يوسف، حسن سلمان القفص، حسين خليل المونلاني، محمود حسن الفرساني، ميثم ميرزا عيسى.
    Par ailleurs, il a lancé un appel urgent aux autorités indonésiennes en faveur des manifestants de Ujung Padang (Sulawesi). UN وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي.
    Le 15 décembre 2009, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement, en association avec deux autres mécanismes des procédures spéciales, une communication au titre de la procédure d'appel urgent qui concernait la disparition de MM. Faizan Butt, Raja Oayyum et Shafiq Butt. UN 381- في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً بخصوص اختفاء السيد فايزان بوت والسيد راجا وايوم والسيد شفيق بوت.
    14. Nous adressons un appel d'urgence aux membres de la société civile afin qu'ils soutiennent la mobilisation de ressources financières pour la lutte contre la désertification. UN 14- نوجه نداءً عاجلاً إلى جميع المشاركين من المجتمع المدني إلى دعم حشد الموارد المالية لمكافحة التصحر؛
    L'expert indépendant lance un appel urgent aux FNL afin qu'elles cessent toutes les hostilités et négocient avec le Gouvernement récemment élu. UN ويوجه الخبير المستقل نداءً عاجلاً إلى قوات التحرير الوطنية لوقف العمليات العدائية والجلوس إلى طاولة المفاوضات مع الحكومة المنتخبة حديثاً.
    En janvier 2010, un nouvel appel urgent a été adressé au Gouvernement au sujet du harcèlement, des mesures d'intimidation et des menaces exercées contre Globovisión. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، أرسل نداءً عاجلاً بشأن ما تتعرض له قناة غلوبوفيزيون من مضايقات وأعمال ترهيب وتهديدات(87).
    15. Le 22 mars 2011, plusieurs titulaires de mandat ont lancé un appel urgent au sujet de la situation de MM. Abduljalil Al Singace, Hassan Mushaima, Abdul Ghani Al Kanja, Abdulhadi Alkawaja et Nabeel Rajab. UN 15- في 22 آذار/مارس 2011، أرسل عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن عبد الجليل السنقاسي، وحسن المشيمـع، وعبـد الغـني الخانجي، وعبد الهادي الخواجه، ونبيل رجب.
    2.10 Le 22 juillet 2010, Onsi Abichou a saisi la Cour constitutionnelle allemande d'une demande d'urgence et d'une demande d'annulation de la décision du tribunal supérieur régional. UN 2-10 وفي 22 تموز/يوليه 2010، قدم السيد أنسي عبيشو إلى المحكمة الدستورية الألمانية نداءً عاجلاً وطلباً يلتمس فيه إلغاء القرار الصادر عن المحكمة العليا الإقليمية.
    495. Le 24 février 2005, un appel urgent a été lancé par la présidence du Groupe de travail et le Rapporteur spécial sur la question de la torture au sujet de six personnes qui auraient été arrêtées et qui auraient disparu au cours d'une attaque des forces armées contre Gedel Haboub, le 12 février. UN 495- وفي 24 شباط/فبراير 2005، وجَّه رئيس الفريق العامل والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً بخصوص ستة أشخاص قيل إنهم قُبض عليهم واختفوا خلال هجوم شنته القوات المسلحة في 12 شباط/فبراير على جدل حبوب.
    Je voudrais, en attendant la réaction du Conseil de sécurité, vous lancer un appel pressant pour que votre gouvernement continue d'apporter aux réfugiés rwandais et burundais l'assistance propre aux traditions de générosité du peuple zaïrois. UN وفي انتظار رد مجلس اﻷمن، أود أن أوجه إليكم نداءً عاجلاً لكي تواصل حكومتكم تقديم المساعدة الخليقة بتقاليد الضيافة التي يتحلى بها الشعب الزائيري، إلى اللاجئين الروانديين والبورونديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more