"ندى" - Arabic French dictionary

    نَدَى

    noun

    "ندى" - Translation from Arabic to French

    • Nada
        
    • Nedda
        
    • Dew
        
    • la rosée
        
    • de rosée
        
    Dr Nada Radmanovic Forum démocratique de Baranja, directeur du Centre médico-sanitaire de Beli Monastir UN الدكتور ندى رادمانوفيتش منتدى ومدير برانيا الديمقراطي، المركز الصحي لبيلي موناستير
    Égypte Maged Abdelaziz, Lamia Mekhemar, Nada Deraz, Yehia Oda UN مصر: ماجد عبد العزيز، لمياء مخيمر، ندى دراز، يحيى عودة
    Son Excellence Mme Nada Korac, Président de la Commission pour la coopération avec l'UNICEF de la Yougoslavie UN سعادة السيدة ندى كوراتش، رئيسة لجنة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ليوغوسلافيا
    Viens, Nedda. Pas la peine de nous faire un dessin. Open Subtitles هيا (ندى) لنذهب، لقد فهمت مالذي تسعى إليه
    Venez les gars, allons acheter une bouteille de Mountain Dew. Open Subtitles هيا يا شباب دعونا نجلب لأنفسنا بعض ندى الجبل
    "Notre amour est un poème Comme un lys portant la rosée blême Open Subtitles حب كحبنا يكون حقيقياً كالزنبق الذى يمسك ندى الصباح
    Abd El Salam était aussi connu sous le nom d'Abu Nada, et son appartement à Malte appartenait à l'Organisation de libération de la Palestine. UN ويُعرف عبد السلام أيضا باسم أبي ندى وشقته في مالطة مملوكة لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    Mme Nada Radovic Comité des droits de l'homme, Karlovac UN السيدة ندى رادوفيتش اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، كارلوفاك
    Mme Nada Drobnjak, Présidente de la Commission de l'égalité des sexes UN السيدة ندى دروبنياك، رئيسة اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين
    Je donne maintenant la parole à Mlle Nada Al Shakae, Présidente du Parlement des enfants du Yémen. UN ستستكمل قراءة البيان الآنسة ندى الشراعي، رئيسة برلمان الأطفال في الجمهورية اليمنية.
    Arrêtez, ça vous énerve qu'on ait résolu l'affaire et que vous ayez Nada. Open Subtitles من فضلك، أنت سكران فقط نحن متصدع القضية مفتوحة على مصراعيها وكنت قد حصلت على ندى.
    En fait, on a beaucoup plus que Nada. Open Subtitles في الواقع، لقد حصلنا على أكثر بكثير من ندى.
    Nada a été touchée à la poitrine par des tirs d'armes automatiques alors qu'elle se trouvait dans sa maison à Rafah près de la frontière avec l'Égypte contrôlée par Israël. UN وقد أُصيبت ندى في صدرها بنيران الأسلحة الأوتوماتيكية بينما كانت بمنزلها في مدينة رفح، بالقرب من الحدود مع مصر، والتي تسيطر عليها القوات الإسرائيلية.
    La journaliste Nada Bakri du quotidien The New York Times, le 15 janvier 2012 UN صحفية النيويورك تايمز الصحفية ندى بكري - بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 2012
    La procédure engagée par Youssef Mustapha Nada Ebada devant la Cour européenne des droits de l'homme est en instance de jugement par la Grande Chambre. UN 10 - ما زالت القضية التي رفعها يوسف مصطفى ندى عبادة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان معروضة على الدائرة الكبرى.
    Les intervenants principaux étaient M. Tony Addison, Directeur adjoint de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement, Université des Nations Unies; et Mme Nada Al-Nashif, Sous-Directrice générale et Directrice régionale pour les États arabes, Organisation internationale du Travail. UN وكان المشاركون الرئيسيون في حلقة النقاش هم السيد توني أدِيسون، نائب مدير المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة؛ والسيدة ندى الناشف، المدير العام المساعد والمديرة الإقليمية للدول العربية بمنظمة العمل الدولية.
    Le principe retenu dans l'affaire Nada a toutefois des ramifications plus vastes sur le plan géographique que celui de l'affaire Kadi, car il s'applique aux 47 États membres du Conseil de l'Europe, dont trois sont membres permanents du Conseil de sécurité. UN ومع ذلك، فإن للمبدإ في قضية ندى تداعيات جغرافية أوسع من دعوى القاضي حيث إنه ينطبق على جميع الدول الأعضاء السبع والأربعين للمجلس الأوروبي، بما في ذلك ثلاثة من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Son propre pays, la Suisse, par exemple, se trouve toujours assignée devant la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Nada c. Suisse. UN وأضافت أن بلدها سويسرا مثلاً يواجه تحدياً خطيراً في هذا المجال أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية ندى ضد سويسرا.
    Et si Nedda venait te dire: "Je t'aime et je veux un enfant de toi" ? Open Subtitles ما هو شعورك لو قالت لك (ندى) أنها تحبك و ترغب أن تكون أماً لطفلك؟
    Nedda, je t'adore, tu es sympa, mais j'aime Frankie. Open Subtitles سأقول : (ندى)انتِ انسانة لطيفةٌ وتعجبينني، لكنني أحب (فرانكي)
    Nedda, de l'eau, s'il te plaît. Open Subtitles (ندى)، من فضلكِ احضري بعض الماء
    Un Mountain Dew et une salade pour moi. Open Subtitles إحصلْ عليني a ندى جبلِ وسلطة مُقَطَّعة.
    C'est mieux de le faire juste après l'évaporation de la rosée du matin. Open Subtitles فمِن الأفضل دوماً القيام بذلك مُباشرة بعد تبخّر ندى الصباح.
    C'est le cosmos contenu dans une goutte de rosée. Open Subtitles إليه هذه المرة إنه الكون محتوى في قطرة ندى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more