"نزوة" - Arabic French dictionary

    نَزْوَة

    noun

    "نزوة" - Translation from Arabic to French

    • un caprice
        
    • monstre
        
    • lubie
        
    • fantasme
        
    • aventure
        
    • coup
        
    • anormal
        
    • fantaisie
        
    • une passade
        
    • une amourette
        
    • capricieux
        
    Si, je ne suis plus un bébé, ce n'est pas un caprice. Open Subtitles لا، بل فكرت فيه ملياً. لست طفلة. لم تكن تلك مجرد نزوة.
    Parce qu'il a de grandes oreilles, on le traite de monstre. Open Subtitles لمجرد أنه لديه تلك الآذان الكبيرة ، يدعونه نزوة
    Ce n'est qu'une lubie de la part d'un homme qui n'est pas fait pour régner. Open Subtitles تعني نزوة الامبراطور , إنه ليس رجلا جديرا بأن يحكم
    Aller chercher ses affaires au pressing ? C'est quoi, ce fantasme ? Hein ? Open Subtitles أيّ نزوة هذه تقضي بإحضار ملابسها من المصبنة؟
    Et encore, même pas une vrai aventure, une aventure superficielle. Open Subtitles و ليست حتى نزوة تامة بل نزوة محدودة
    -Vous ne pouvez pas vous marier sur un coup de tête. Open Subtitles لا يمكنكِ الزواج بسبب نزوة. يجب أن تعيدي التفكير.
    Je savais que je n'aurais pas dû te laisser aller lui parler, elle doit croire que je suis anormal. Open Subtitles ما كان ينبغي أن أتركك تُكلمها رائع.الأن تعتقد أنني نزوة.
    L'interdépendance croissante dont dépend le bien-être de tous les peuples fait de l'isolationnisme une fantaisie irresponsable. UN فازدياد التكافل الذي يعتمد عليه رفاه شعوبنا كلهـــا يجعل الانعزالية نزوة غير مسؤولة.
    Parce que si c'est juste une passade, quelle différence peut-il bien avoir, que je travaille avec toi ou non ? Open Subtitles لأنّه إذا كنّا مجرد نزوة .. إذن مالفرق سواءً عملت معكِ او لا ؟
    Je suis pas du genre à prendre un nouveau boulot sur un caprice. Open Subtitles حسناً , أنا لست أحد الأشخاص الذين يأخذون الوظائف على نزوة
    Je ne peux pas te laisser disposer d'un don auquel tu as consacré tant de temps et d'efforts et le gâcher pour un caprice. Open Subtitles الموهبة التي سخرت لها وقت و جهد كثيرين و تضيعيها بها بسبب نزوة
    Je ne risque pas ma carrière ou celles de mes clients pour un caprice. Open Subtitles لا أجازف بمسيرتي، ولا بمسيرة عملائي لأجل نزوة
    sécurité, obscurité, un monstre de plus au royaume des monstres. Open Subtitles والأمان، والغموض مجرد نزوة أخرى في مملكة الإنحراف
    Donc je battrais le cancer mais je serais un monstre. Open Subtitles ولذا فإنني سوف تغلب على السرطان ولكن أن تكون نزوة.
    Si je veux jouer avec le robinet de quelqu'un, j'ai le mien, espèce de monstre. Open Subtitles إذا أُريدُ اللِعْب بديكِ شخص ما، حَصلتُ على ملكِي، أنت نزوة .
    Même si tu vois cette activité comme un leurre ou une lubie féminine, fiche-moi la paix. Open Subtitles حتى لو رأيت فعلتي هذه كرغبة أو نزوة نسائية، اتركني في سلام
    N'écarte pas une hypothèse juste parce que t'as une lubie. Open Subtitles لايمكنك إستبعاد إحتمال لمجرد أن لديك نزوة .. أو لأنك إستحسنت منظر تلك العاهرة
    Les femmes actuelles ont déjà leur fantasme et c'est pas remonter le Nil. Open Subtitles النساء الآن لديهنّ نزوة بالفعل وليست الذهاب إلى نهر النيل
    Non, ça c'est un fantasme. Open Subtitles كلّا، تلك تسمى نزوة.
    Ça fait 6 mois, ce n'est plus une petite aventure de bureau. Open Subtitles لقد مرّ ست شهور لم يعد مُجرد نزوة مع موظغة المكتب بعد الآن
    C'est pour ça qu'on ne fait pas ce genre de choses sur un coup de tête. Open Subtitles لهذا لا نفعل مثل هذه الأشياء لإشباع نزوة لدينا
    Si quelqu'un est anormal, c'est elle. Open Subtitles إذا كان أي أحد نزوة.فهي كذالك.
    Ne me faîtes pas la morale, l'homme à la boîte bleue volant a travers le temps et l'espace avec fantaisie. Open Subtitles لا تعطني محاضرة يا صاحب الصندوق الازرق المسافر عبر الزمان و المكان بسبب نزوة
    Ça dépend, c'est sérieux ou pas ? Si c'est qu'une passade... Open Subtitles المسألة تعتمد على مدى جديتك ..أعني أنها لو كانت مجرد نزوة
    Que je n'avais pas saboté mon mariage et ma vie pour une amourette. Open Subtitles , و أنني لم أتخلص من زواجي هدراً أنني لم أتخلص منه بسبب نزوة
    Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte. UN وليس إنفاذ هذه القوانين التي تنظم الإبعاد نزوة أو شيئا غير متوقع، وهو وسيلة معقولة ومناسبة لتحقيق غرض مشروع بمقتضى العهد وهو مراقبة الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more