Ainsi, l'usager paie, en fonction de ses revenus, un pourcentage du total de la prestation dont il bénéficie. | UN | وبناءً على ذلك، يدفع المشتركون نسبة مئوية من إجمالي تكاليف الرعاية، وهي نسبة تعدل وفقاً لدخولهم. |
iii) Établir un pourcentage du budget de la justice pénale qui serait réservé aux services d'assistance juridique; | UN | `3` تحديد نسبة مئوية من ميزانية الدولة في مجال العدالة الجنائية وتخصيصها لخدمات المساعدة القانونية؛ |
La plupart des pays disposent d'une législation fixant un pourcentage de postes réservés aux personnes handicapées dans le secteur public, et certains ont également fixé des quotas pour le secteur privé. | UN | فلمعظم البلدان تشريعات تخصص نسبة مئوية من المناصب في القطاع العام للأشخاص ذوي الإعاقة، ولبعضها حصص أيضاً للقطاع الخاص. |
Des points sont affectés aux différents critères d'évaluation, et la marge de préférence est un pourcentage de la note totale donnée à telle ou telle proposition. | UN | وبموجبه تخصص نقاط لمختلف معايير التقييم ويشكل هامش التفضيل نسبة مئوية من مجموع الدرجة المعطاة لأي اقتراح بعينه. |
Dans le cas d'une invalidité permanente partielle, le montant versé correspondra au pourcentage d'incapacité permanente totale. . | UN | :: في حالات العجز الجزئي الدائم يكون المعاش المدفوع نسبة مئوية من المعاش المدفوع في صدد العجز الكلي الدائم. |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions (en pourcentage des émissions de l'année ou de la période | UN | الالتزام الكمي بتحديد أو خفض الانبعاثات ([2013-2017] [2013-2020 ]) (نسبة مئوية من سنة أو فترة الأساس) |
Beaucoup de subventions sont accordées à la condition qu'un certain pourcentage des spectacles sera soit donné ailleurs que dans l'établissement où sont domiciliés les bénéficiaires. | UN | وتُقدم إعانات حكومية كثيرة بشرط تقديم نسبة مئوية من العروض في أماكن أخرى. |
iii) Établir un pourcentage du budget de la justice pénale qui serait réservé aux services d'assistance juridique; | UN | `3` تحديد نسبة مئوية من ميزانية الدولة في مجال العدالة الجنائية وتخصيصها لخدمات المساعدة القانونية؛ |
Les gouvernements pourraient aussi envisager d'établir des objectifs correspondant à un certain pourcentage du revenu du ménage. | UN | ويمكن أن تنظر الحكومات أيضاً في تحديد أهداف تمثل نسبة مئوية من دخل الأسر المعيشية. |
Le mécanisme est financé par prélèvement d'un pourcentage du budget de chaque projet. | UN | والمرفق مدعم من نسبة مئوية من الرسوم على كل صندوق. |
de 1990 à 1999 Dépenses totales du gouvernement central en pourcentage du BIP | UN | الإنفاق الكلي من الحكومة المركزية باعتباره نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
Dépenses sociales en pourcentage du PIB des dépenses totales | UN | الإنفاق الاجتماعي باعتباره نسبة مئوية من الإنفاق الكلي |
Le montant total de tout prêt de ce type peut en outre être limité à une somme fixe ou à un pourcentage du coût total du projet. | UN | وعلاوة على ذلك قد يحدد المقدار الاجمالي ﻷي قرض من هذه القروض بمبلغ ثابت أو نسبة مئوية من اجمالي تكلفة المشروع . |
Les professions où l'on trouve le plus faible pourcentage de femmes figurent en tête de la liste. | UN | وترد في أعلى القائمة المهن التي يوجد فيها أقل نسبة مئوية من النساء. |
Peut-être pourrait-on réserver aux femmes un certain pourcentage de sièges au Parlement. | UN | وذكرت أنه يمكن تجنيب نسبة مئوية من مقاعد البرلمان للمرشحات. |
Les cotisations sont identiques pour les hommes et les femmes et représentent un pourcentage de la masse salariale. | UN | وهذه المساهمات متماثلة بالنسبة للرجال والنساء، وتمثل نسبة مئوية من إجمالي المرتبات. |
pourcentage d'accords de services dont les objectifs sont atteints ou dépassés | UN | نسبة مئوية من أهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات يتم تلبيتها أو تجاوزها |
Engagement chiffré de réduction des émissions (2013-2017) (en pourcentage des émissions de l'année ou de la période de référence) {réductions minimales exigées des émissions nationales} | UN | (نسبة مئوية من سنة أو فترة الأساس }أي التخفيضات الدنيا المشترطة محلياً{ الالتزام الكمي بخفض الانبعاثات (2013-2017) |
Dans ce système, un certain pourcentage des superficies est analysé chaque année. | UN | وفي الحالات من ذلك القبيل، يتم قياس نسبة مئوية من أراضي البلد مرة في السنة. |
Chômeurs en pour cent de la main-d'œuvre. | UN | الأشخاص الباطلون عن العمل بوصفهم نسبة مئوية من القوة العاملة. |
Il prend en charge une part des dépenses d'innovation faites par l'entreprise et l'institut de recherche selon le type de l'entreprise et la nature de sa collaboration avec l'institut. | UN | ويغطي البرنامج نسبة مئوية من تكاليف الابتكار التي تتكبدها المشاريع ومؤسسات البحث وفقاً لنوع المشروع وطبيعة تعاونه مع مؤسسات البحث. |
Ciblage par l'audit interne: modéré à élevé, deuxième priorité du plan d'audit | UN | نسبة التركيز في المراجعة الداخلية: متوسط إلى مرتفع، ثاني أعلى نسبة مئوية من خطة المراجعة |
Il a souligné que la proportion de femmes parlementaires au Mozambique était l'une des plus élevées au monde. | UN | ولاحظت غانا أن موزامبيق بها أعلى نسبة مئوية من البرلمانيات في العالم. |
réduction par rapport à 1990 | UN | نسبة مئوية من سنة 1990 |