"نسخة مسبقة" - Translation from Arabic to French

    • une version préliminaire
        
    • un exemplaire préliminaire
        
    • un avant-tirage
        
    • une copie préliminaire
        
    • une première version
        
    • un exemplaire préli-minaire
        
    • version avancée
        
    une version préliminaire du rapport sur les travaux de la Commission à sa dix-huitième session avait également été présentée au comité préparatoire, pour examen et suite à donner. UN وقال إن نسخة مسبقة من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة عشرة، قدمت أيضا إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها واتخاذ الإجراء المناسب.
    Plusieurs chapitres de ce volume ayant trait aux aspects procéduraux sont disponibles sur le site Web sous la forme d'une version préliminaire. UN وهناك عدة فصول إجرائية من هذا المجلد متاحة على الإنترنت في نسخة مسبقة.
    * Le présent document est une version préliminaire du rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante et unième session. UN * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الحادية والأربعين.
    Le Département a déjà distribué un exemplaire préliminaire de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social à tous les centres d'information des Nations Unies et, sur leur demande, aux organes d'information. UN وقد وزعت اﻹدارة بالفعل نسخة مسبقة من النص النهائي ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، على جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وعلى وسائط اﻹعلام بناء على طلبها.
    À la 21e séance, le 10 mars 2000, le Président du Comité a donné aux membres du Comité un exemplaire préliminaire du rapport du Groupe d'experts. UN وفي الجلسة 21 المعقودة بتاريخ 10 آذار/مارس 2000، قدم الرئيس إلى اللجنة نسخة مسبقة من تقرير فريق الخبراء.
    un avant-tirage du document sur la gestion du changement, qui devrait paraître pour la session annuelle de 1997, serait distribué au Conseil d'administration pour permettre à ses membres de prendre assez tôt l'avis de leur gouvernement. UN وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة.
    Le rapport a été présenté aux médias en anglais à Vienne le 2 avril 2014 et une version préliminaire de la traduction japonaise du texte principal a été présentée dans la préfecture de Fukushima le 27 mai 2014. UN وقد طُرح التقرير في صيغته الإنكليزية على وسائط الإعلام في فيينا في 2 نيسان/أبريل 2014. وقُدِّمت نسخة مسبقة من ترجمة متن التقرير إلى اليابانية إلى مقاطعة فوكوشيما في 27 أيار/مايو 2014.
    On se proposait d'afficher une < < version préliminaire > > des chapitres de cette publication, une fois approuvés, sur le site Web de l'ONU. UN وأعلن عن اتجاه النية إلى وضع فرادى فصول المنشور، متى أجيزت، على موقع الأمم المتحدة الشبكي في صورة " نسخة مسبقة " .
    16. Le texte du compte rendu établi par la Présidente, dont une version préliminaire a été distribuée dans un document officieux, est reproduit ci-dessous : UN 16 - وفيما يلي نص الموجز الذي أعدته الرئيسة وعُممت نسخة مسبقة منه في ورقة غير رسمية:
    * Le présent document est une version préliminaire du rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante-troisième session. UN * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين.
    3. Réaffirme le paragraphe 6 de sa résolution 60/258 et prie le Corps commun de continuer à lui présenter une version préliminaire de son programme de travail à la première partie de la reprise de ses sessions; UN 3 - تؤكد من جديد الفقرة 6 من قرارها 60/258 وتطلب إلى الوحدة مواصلة تقديم نسخة مسبقة من برنامج عملها إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دوراتها المستأنفة؛
    Tous les chapitres de ce volume seront diffusés sous la forme d'une version préliminaire en septembre 2008. UN وسوف يتم نشر جميع فصول هذا المجلد في نسخة مسبقة بحلول أيلول/سبتمبر 2008.
    Tous les chapitres de ce volume qui traitent des aspects procéduraux et constitutionnels de la pratique ont été diffusés sous la forme d'une version préliminaire et le volume complet devrait être achevé en 2009. UN وقد تم نشر جميع الفصول الإجرائية والتأسيسية في هذا المجلد في نسخة مسبقة على الإنترنت، ويتوقع أن يكتمل المجلد بكامله في عام 2009.
    Le Comité a examiné une version préliminaire de ce document. UN ونظرت اللجنة في نسخة مسبقة من الإضافة.
    Le Conseil approuve également la décision de la Commission de prier l'expert indépendant de fournir un exemplaire préliminaire de son rapport annuel au Groupe de travail, à composition non limitée, chargé d'élaborer des directives sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels, afin d'aider ce dernier à s'acquitter de son mandat. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تطلب من الخبير المستقل تقديم نسخة مسبقة من تقريره السنوي إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك لمساعدة الفريق في أداء ولايته.
    un exemplaire préliminaire de l'état de la documentation et un schéma du programme de travail propopsé sont dispo-nibles au bureau du Secrétaire de la Commission (bureau S-2700F). UN ويمكن الحصول على نسخة مسبقة من حالة الوثائق وبرنامج العمل المقترح من مكتب أمين اللجنة )S-2700F(.
    un exemplaire préliminaire du document sur l'état de la do-cumentation et un schéma du programme de travail propopsé sont disponibles au bureau du Secrétaire de la Commission (bureau S-2700F). UN ويمكن الحصول على نسخة مسبقة من حالة الوثائق وبرنامــج العمــل المقتــرح مــن مكتـب أمين اللجنة )الغرفة S-2700F(.
    un exemplaire préliminaire du rapport a été mis à disposition en fin juillet 2007 sur le site Internet de la Convention. UN وتم في نهاية تموز/يوليه 2007 وضع نسخة مسبقة من التقرير على الموقع الشبكي للاتفاقية.(1)
    un avant-tirage du document sur la gestion du changement, qui devrait paraître pour la session annuelle de 1997, serait distribué au Conseil d'administration pour permettre à ses membres de prendre assez tôt l'avis de leur gouvernement. UN وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة.
    Les membres sont saisis d'une copie préliminaire de la version anglaise du rapport. UN معروض على اﻷعضاء نسخة مسبقة من النص الانكليزي للتقرير.
    RAPPORT DU CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT Le présent document est une première version du rapport du Conseil sur sa quinzième réunion directive. UN * هذه الوثيقة عبارة عن نسخة مسبقة من تقرير المجلس عن دورته التنفيذية الخامسة عشرة.
    On peut se procurer un exemplaire préli-minaire du projet de texte auprès de la Division de la promotion de la femme (bureau DC2-1216). UN وهناك نسخة مسبقة من مشروع النص متاحة بشعبة النهوض بالمرأة )الغرفة DC2-1216(.
    * Le présent document est une version avancée du rapport du Conseil du commerce et du développement sur sa trente-neuvième session directive, qui s'est tenue à l'Office des Nations Unies à Genève le 30 juin 2006. UN * هذا التقرير نسخة مسبقة لتقرير الدورة التنفيذية التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية، المعقودة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في 30 حزيران/يونيه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more