"نسرع" - Translation from Arabic to French

    • vite
        
    • se dépêcher
        
    • accélérer
        
    • se dépêche
        
    • accélère
        
    • rapide
        
    • Dépêchons-nous
        
    • vitesse
        
    • nous dépêcher
        
    • accélérions
        
    Et, tu sais, ça nous affecte de façon...ce n'est pas juste, mais, tu sais, ça nous force à aller plus vite que nous devrions normalement le faire. Open Subtitles . . و هذا سيؤثر بنا بطرق عدة , و هذا ليس عدلاً و هذا سيجبرنا على أن نسرع أكثر من العادة
    Nous pourrions aller plus vite si tu arrêter cette attitude et choisissait quelques robes. Open Subtitles ربما قد نسرع قليلا اذا تركتي هذا الأسلوب وأحضرتي بعض الفساتين
    - OK, tout le monde, on fait ça vite ; Ils attendent combien de manifestants à la réunion du FMI ? Open Subtitles حسنًا يا رفاق، علينا أن نسرع هذا الصباح، لديّ أجتماع لأحضره.
    On doit se dépêcher, car si Lauren découvre que c'est moi qui ai envoyé le sms, et non Bo, elle va revenir. Open Subtitles علينا ان نسرع لإن عندما لورين تعرف انني ارسلت رسالة وليس بو وان بو ليست بالاسفل سوف تعود
    On doit se dépêcher. Open Subtitles علينا أن نسرع الآن , إن كنا التقطنا الفيروس
    Les négociations se poursuivent, mais nous voulons en accélérer le rythme. UN فالمفاوضات جارية بشكل جيد، لكننا نريد أن نسرع الخطى.
    Je propose qu'on se dépêche, ou je vais devoir mettre ça ici et maintenant. Open Subtitles أقترح أن نسرع في الإنتهاء من الأمر وإلا سأضطر لإرتداء هذه هنا والآن.
    Ce que je sais, c'est que si on ne les remonte pas vite, on va remonter 33 corps. Open Subtitles ما أنا متأكد منه إننا إن لم نسرع بإخراجهم سنخرج 33 جثة
    Plus vite c'est bouclé et plus vite on est payés. Open Subtitles . حالما نسرع , حالما نحصل على النقود اسرع
    Si on doit s'enfuir, on doit agir vite. - Vous vouliez me voir. Open Subtitles إذا كنا نريد الهروب يجب أن نسرع سيدي الرئيس
    Faisons ça vite. Quel est le meilleur ? Open Subtitles حسناً، فل نسرع في القيام بهذا، أيهم الأفضل؟
    Tu es là depuis assez longtemps pour savoir qu'il faut faire vite. Open Subtitles أعتقد أنك كنت هنا منذ مدة وسمعت أننا يجب أن نسرع.
    Avec la CIA à nos trousses, nous devons agir plus vite. Open Subtitles بوجود المخابرات المركزية علينا أن نسرع خطتنا
    Il faut vraiment se dépêcher, j'aime pas rester sur terre plus que nécessaire. Open Subtitles لأننا علينا أن نسرع لا أحب أن أكون على الأرض أكثر من اللازم
    En parlant de s'emballer, on doit se dépêcher d'aller à ce box réfrigéré et de le sécuriser. Open Subtitles الحديث عن السباق ، علينا أن نسرع لنصل إلى منشأة التبريد تلك و نقوم بتأمينها
    - Putain, putain. On doit se dépêcher. - Les sels de bains sont prêts. Open Subtitles تبًا، تبًا، تبًا، علينا أن نسرع - تم إعداد المخدر -
    Les gars, on pourrait se dépêcher, et trouver les Ressources Humaines ? Open Subtitles يا رفيقيَّ، أيمكننا فقط أن نسرع ونجد الموارِد البشرية؟
    On doit se dépêcher, mon pote. Merci ! Open Subtitles ينبغــى علينــا أن نسرع, ياصديقــى. شــكراَ لكــى.
    Maintenant que nous avançons ensemble sur la bonne voie, nous devons accélérer l'allure, et, comme l'a dit le Président Perón, UN واﻵن وقد بدأنا نسير معا على الطريــق الصحيح، يجب علينا أن نسرع من وتــيرة خطوتنــا، وكما قال الرئيس بيرون
    Si on ne se dépêche pas, il sera trop tard. Open Subtitles إن لم نسرع فإن الامر سوف يكون متأخراً
    Ok les enfants, il faut qu'on accélère un peu Open Subtitles حسناً يا رفاق , علينا أن نسرع ذلك قليلاً
    Un progrès technologique rapide, tout comme un transfert rapide de technologie, est vital pour parvenir au développement durable. UN ومن الضروري أن نحرز تقدما تكنولوجيا سريعا، وأن نسرع بنقل هذه التكنولوجيا، من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    C'est le même endroit d'où Bonnie a envoyé le SMS. Dépêchons-nous. Open Subtitles نفس المكان الذي أرسلت منه "بوني"، يجب أن نسرع
    Il ne va pas nous en rester beaucoup pour combattre. - On va a cette vitesse pour éviter le combat. Open Subtitles لن يكون لدينا الكثير لتركة نحن نسرع لتجنب القتال
    Nous devons nous dépêcher, et tester ce singe avant que le virus Marari ne se propage encore plus. Open Subtitles وكما تحدثنا نحن نحتاج أن نسرع لأن نكون هناك ونختبرهذا القرد على فيروس الملاريا قبل أن ينتشر أكثر من ذلك
    Cela exige cependant que, dès aujourd'hui, nous brisions la routine, accélérions et intensifions considérablement nos efforts et notre engagement. UN ولكن ذلك يتطلب منا، ومن الآن، أن نخرج عن إطار الرتابة، وأن نسرع وتيرة إجراءاتنا والتزامنا ونزيدها بدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more