"نسميه" - Translation from Arabic to French

    • on appelle
        
    • que nous appelons
        
    • appeler
        
    • on l'appelle
        
    • appelle ça
        
    • appelait
        
    • on dit
        
    • ça s'appelle
        
    • qualifier
        
    • nous avons
        
    Elle doit souffrir de ce qu'on appelle un trouble explosif intermittent. Open Subtitles نعتقد أنها تعاني من ما نسميه الخلل الإنفعالي المتقطع.
    Cela nous pousse donc à devenir ce qu'on appelle l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وهذا يدفعنا لأن نصبح ما نسميه جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    C'est ce que nous appelons talent est vraiment une variation génétique. Open Subtitles ..أن ما نسميه موهبة هو عبارة عن الإختلاف الجيني
    Votre ami est ce que nous appelons un chasseur-mangeur de luxe. Open Subtitles صديقك هنا هو ما نسميه آلة الإصطياد والأكل الفاخرة
    Il est important pour nous de comprendre ce que nous pourrions appeler la structure intérieure de ce mouvement mondial. UN ومن المهم لنا أن نحاول فهم ما يمكن أن نسميه بالتركيبة الداخلية لهذه الحركة العالمية.
    Oh, peut-être que je devrais appeler le gardien de la cave à vin, Votre Majesté. Open Subtitles أوه، ربما أنا يمكن أن نسميه حارس من القبو، يا صاحب الجلالة.
    Ce qu'on fait maintenant on l'appelle l'Année de la Réalisation. Open Subtitles ما نقوم به في الوقت الحاضر سوف نسميه بسنة الإنجاز
    On n'appelle pas ça réconforter aux États-Unis ; on appelle ça viol ! Open Subtitles في أمريكا نحن لا نسمي هذا إراحة نحن نسميه اغتصاب
    Jusqu'à présent, je me suis concentré essentiellement sur ce que l'on appelle les menaces directes à la sécurité internationale. UN وحتى الآن ركزت بشكل أساسي على ما نسميه التهديدات الخطيرة للأمن الدولي.
    On cache le corps jusqu'à ce qu'on appelle les flics. Open Subtitles لذلك دعونا مجرد الحصول على الجسم بعيدا عن الأنظار، ثم سنضعه مرة أخرى قبل أن نسميه رجال الشرطة. بلى؟
    J'aurai un nouveau bureau à 525, c'est comme ça qu'on appelle le bureau, dans le management. Open Subtitles سأستلم مكتباً جديداً في 525 وهذا ما نسميه في الشركة مقر العمل
    Voici ce qu'on appelle un générateur de bruit blanc. Open Subtitles تمانة مامة قالة هذا ما نسميه بمولد الضوضاء البيضاء
    Ce dossier est ce qu'on appelle un danger considérable et spécifique de santé publique et de sécurité. Open Subtitles حسنًا، هذا بالتأكيد يقع تحت بند ما نسميه خطر أساسي و محدد على الصحة و الأمن العام
    Elle comportait les éléments de ce que nous appelons aujourd'hui maintien et consolidation de la paix. UN فقد تضمنت في الواقع عناصر ما نسميه اليوم صنع السلام وبناء السلام.
    L'ONU, les organisations non gouvernementales et d'autres ont encore un travail important à réaliser pour transformer ce que nous appelons des idées erronées communes. UN وما يزال يتعين علي الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى القيام بعمل الكثير لتغيير ما نسميه المفاهيم الخاطئة لدي عامة الجماهير.
    Aujourd'hui, le pays que nous appelons Afghanistan est en ruines. UN ونجد في الوقت الحاضر أن البلد الذي نسميه أفغانستان في خراب.
    En adoptant ce Programme de travail pluriannuel, la communauté internationale dispose désormais de ce qu'on peut appeler une Feuille de route dans la voie de la mise en oeuvre des objectifs du développement durable. UN وباعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات هذا أصبح لدى المجتمع الدولي ما نسميه خريطة طريق لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Je voudrais terminer mes remarques en invitant le Conseil de sécurité à réfléchir sur l'idée de nommer auprès du Secrétaire général, ce que nous pourrions appeler un coordinateur africain. UN وأود أن أختتم بياني بدعوة مجلس الأمن إلى التفكير في اقتراح تعيين من يمكننا أن نسميه منسق أفريقيا ليعمل مع الأمين العام.
    Les organisations transnationales et multilatérales contrôlent nos vies; elles sont les organes de ce que l'on pourrait appeler le gouvernement mondial réel. UN وأصبحت المنظمات عبر الوطنية والمتعددة الأطراف تتحكم في حياتنا؛ فهي وكالات لما يمكن أن نسميه الحكومة العالمية القائمة بالفعل.
    Alors vous voyez ce que vous appelez folie on l'appelle solidarité. Open Subtitles أترى بأن ما تسميه جنون نحن نسميه التضامن
    D'où je viens on appelle ça jouer au plus fin. Open Subtitles في حين أننا نسعى بطرق أكثر دهاء للربح من المكان الذي أتيت منه نسميه اللعب بمكر
    Et si on l'appelait "Prévision de la Semaine" ? Open Subtitles حسناً، ما رأيك بأن نسميه نظرة أولى للأسبوع؟
    Au palais du pipi, comme on dit ici. Open Subtitles سأذهب للحمام، قصر الأزيز كما نحب أن نسميه هنا
    En psychologie, ça s'appelle conscient, subconscient et inconscient. Open Subtitles في علم النفس نسميه الوعي الوعي والا وعي مرض أفاني علي هذا المثال في بعض الأحيان تنسي
    Nous nous félicitons de ce succès, que nous pourrions peut-être qualifier d’élan, même si ce n'est pas sûr. UN إننا نرحب بالنجاح المحرز في هذا الشأن، وربما أمكننا أن نسميه زخماً، وربما لا يكون زخماً.
    La situation que nous avons là est appelée Echec. Open Subtitles هذا الوضع هنا، هذا هو ما نسميه الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more