"نسيانه" - Translation from Arabic to French

    • oublier
        
    • oublié
        
    • oublie
        
    • oubliée
        
    • laisser derrière
        
    • souvenir
        
    • oublierai
        
    • oubliés
        
    Il ne fallait pas oublier que les enfants des rues étaient aussi des victimes. UN وما لا ينبغي نسيانه هو أن أطفال الشوارع ضحايا هم أيضاً.
    Ils vont le faire, et si vous pensiez qu'un autre dossier avec des photos peut vous sortir de là, vous pouvez oublier. Open Subtitles سوف يفعل، و لو تعتقدي ان ملفاً آخر مليء بالصور يمكنه إخراجك من تلك الورطة حسناً، يُمكنك نسيانه
    tu peux oublier ce que les autres ne peuvent pas oublier. Open Subtitles أن يتسنى لك نسيان ما لا يمكن لبقيتنا نسيانه
    En dépit du fait que la Déclaration du Millénaire intègre le droit au développement à ses engagements, celui-ci est oublié. UN وعلى الرغم من أن إعلان الألفية يتضمن، في جملة التزاماته، الحق في التنمية، فقد تم نسيانه.
    Le mal absolu, on ne l'oublie pas. Open Subtitles تقوم بالنظر إلى الوجه الحقيقي للشرّ، وهو وجه لست قادر على نسيانه.
    L'horreur de l'esclavage et des destructions infligées à l'Afrique et à ses peuples ne saurait être oubliée. UN إن ما لحق بأفريقيــا وشعوبها من أهوال الرقيق والدمار لا يمكن نسيانه.
    Une chose que je ne dois pas oublier avant de partir. Open Subtitles والآن، قبل مغادرتنا، ثّمة أمر لا ينبغي عليّ نسيانه
    Il y a un an. Le 13 Juin. C'est un jour difficile à oublier. Open Subtitles منذ عام، يوم الثالث عشر من يونيو إنه ليوم يصعب نسيانه
    Je n'aime pas m'en souvenir mais je n'arrive pas à oublier. Open Subtitles لا أحب أن أتذكر الأمر لكن لا أستطيع نسيانه
    Elle disait que le passé était comme un pays étranger, qu'il valait mieux oublier. Open Subtitles ولكنها اخبرتنى أن الماضى فى بلد أخرى الان ومن الافضل نسيانه
    J'ai tout jeté. C'est une époque que je préfère oublier. Open Subtitles لقد ازلتها هذا وقت لا يمكن للواحد نسيانه
    "Je sais qu'il y a beaucoup que vous aimeriez oublier. Open Subtitles أنا أعلم بأن هناك الكثير ترغبن في نسيانه
    Ou pour le dire autrement : que voulez-vous oublier ? Open Subtitles لنصغها بطريقه اخرى، ما الذي تريدين نسيانه ؟
    J'ai fait un cauchemar, cette nuit. J'ai du mal à l'oublier. Open Subtitles راودني حلم غريب الليلة الماضية لا أقوى على نسيانه
    Il ne faut pas oublier non plus la question toujours non entièrement réglée de l'égalité entre les sexes. UN والذي ينبغي عدم نسيانه هو برنامج المساواة بين الجنسين الذي لم يتم تنفيذه.
    Tout cela fait maintenant partie de l'histoire, et peut-être mieux vaut l'oublier. UN وقد أصبح كل ذلك تاريخا ماضيا اﻵن، وربما من اﻷفضل نسيانه.
    Si je ne réclame pas mon droit, il sera oublié. Open Subtitles إذا لم ألح على ادعائي، سيتم نسيانه للأبد
    parce que même s'il avait oublié tout le reste, il n'a jamais pu l'oublié. Open Subtitles لأنه على الرغم من نسيانه لكل شيء لم يستطع نسيانها
    Ca m'est arrivé à moi, c'est arrivé à mes amis,'et ce n'est pas quelque chose qu'on oublie. Open Subtitles حدث لي و حدث لأصدقائي و هذا شيء لا يمكن نسيانه أبدا
    Mon garçon, ce n'est pas une chose que l'on oublie. Open Subtitles بُني ، هذا شيء لا يُمكنك نسيانه فقط
    Cela serait une honte pour Florence. Une qui ne serait être oubliée. Open Subtitles وهذا سيكون مصدر أحراج لفلورنسا ولن يتم نسيانه بسهولة
    Drew est une part difficile de ma vie ça n'a pas été facile de la laisser derrière . Open Subtitles (درو) عبارة عن جُزء صعب من حياتي لمْ يكن من السهل نسيانه.
    Sans jamais contempler à nouveau son visage dans cette vie. C'est une chose que je n'oublierai jamais. Open Subtitles وما كنت لأرى وجهها في هذه الحياة، إنه لشيء لا يمكنني نسيانه.
    Même avec le passage du temps, l'Accord d'Alger et ses principes fondamentaux ne doivent être ni dilués, ni invalidés, ni oubliés. UN ولا يمكن المساس باتفاق الجزائر وبنوده الأساسية ولا يمكن إبطاله أو نسيانه حتى مع مرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more