Et si on disais que tu as répondu et qu'On a oublié, alors on te pose la question encore. | Open Subtitles | لماذا لا نقول بأنه إذا كنتِ أجبتي فنحن نسينا الإجابة و لهذا نسأل من جديد |
Ils ne pourront pas venir parce qu'On a oublié de confirmer. | Open Subtitles | لقد قبلوا عملا اخر لاننا نسينا ان نؤكد عليهم |
Du point de vue hâtive ce qui se passe réellement, c'est que nous quittons les fermes, ont dû vivre dans les villes et oublier nos instincts. | Open Subtitles | من منظور سريع و سطحي، ما جرى حقيقةً هو بأننا غادرنا المزارع و اعتدنا على العيش في المدن و نسينا غرائزنا. |
Mesdames et messieurs, nous allons parler Castillan, car Nous avons oublié le galicien au cours de notre dernière tournée en Amérique Latine. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة ، سنتحدث إليكم باللهجة القشتالية بما أننا نسينا جاليجو في آخر جولاتنا في أمريكا الجنوبية |
Certains jours, on oubliait l'Italie. On ne bougeait pas. | Open Subtitles | في بعض الايام , نسينا كل شيء عن الذهاب الى ايطاليا فقط بقى كل شي في مكانه |
On a grandi avec l'idée de l'espace, et on oublie qu'on est juste au commencement. | Open Subtitles | لقد أعتدنا علي فكرة الفضاء ولربما نسينا إننا بدأنا للتو |
Parce qu'en fait, dans la marche du monde, l'On a oublié que l'homme devait être au centre de toutes les préoccupations. | UN | لقد نسينا أن الإنسان يجب أن يكون محور كل شواغلنا. |
Est-on si habitués aux secrets qu'On a oublié qu'on n'a rien à cacher ? | Open Subtitles | هل اعتدت فحسب على كتم الأسرار، لدرجة أنّنا نسينا أنّه ليس علينا كتمانها بعد الآن؟ |
On a oublié de demander des puces sur la liste de mariage. | Open Subtitles | نسينا وضع لائحة تسجيل للرقاقات متناهية الصغر. |
Peut-être qu'on a commencé à compter sur Microsoft et Sony à tel point qu'On a oublié que tout ce dont nous avons besoin pour jouer sont les choses simples | Open Subtitles | لربما بدأنا نعتمد على مايكروسوفت وسوني للغاية لدرجة أن نسينا أنّ مانحتاجه للعب هي أبسط الأشياء |
Qu'On a oublié que des gens étaient toujours après la bête. | Open Subtitles | لكن نسينا أنه لا يزال هناك من يسعى خلف الوحش |
Parce qu'au bout du compte, On a oublié l'essentiel : | Open Subtitles | لأنه بطريقة ما في منتصف كل هذا نسينا أهم شيء من كل هذا |
Je pense que le mieux est d'oublier cette conversation. | Open Subtitles | اتعرفوا اعتقد من الافضل اذا نسينا هذة المحادثة |
C'était oublier qu'il s'agit de Vera Donovan, pas de mon père. | Open Subtitles | نسينا أن تلك القضية بخصوص فيرا... .. ليس أبي... |
Oui, moi aussi. Je pense que nous avions oublier ce que nous ressentions l'un pour l'autre. | Open Subtitles | .أجل، وأنا كذلك .أعتقد أنّنا نسينا كم كنّا نعني لبعضنا |
Nous avons oublié que vous pouvez décider de mourir si vous détestez vivre. | Open Subtitles | لقد نسينا أنّه بإمكاننا الموت إذا كنّا لا نحب الحياة |
Nous avons oublié d'avoir des relations sexuelles pour des raisons autres que la procréation sans se sentir coupable De divorcer. | Open Subtitles | لقد نسينا أن نحظى بعلاقات جنسيّة لأغراض أخرى غير الإنجاب دون الشعور بالذنب نحتاج للمساعدة |
Et qu'on oubliait toute cette soirée ? | Open Subtitles | ماذا لو نسينا بالكامل ما حصل في هذه الليلة؟ |
Je sais qu'on oublie quelque chose. | Open Subtitles | علمت أننا نسينا شيء ما فقط علمت أننا سننسى شيئاً |
Avec tant de clients, SMI avait oublié ce qui était important. | Open Subtitles | مع العديد من العملاء نسينا ما هو المهم لهم |
oublié les traditions premier forgé les Badlands du chaos. | Open Subtitles | نسينا التقاليد التي أخرجت الأراضي الوعرة من الفوضى |
Comme si nous avions oublié que ces lunes couvrent les deux côtés. | Open Subtitles | يبدو أننا نسينا أن تلك الأقمار تغطي كلا الاتجاهين |
La fois où papa nous a oubliés au champ de courses. | Open Subtitles | تلك المرة عندما نسينا والدي في مضمار السباق؟ |