"نشاط اقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • activité économique
        
    • activités économiques
        
    Ils sont un préalable à la fourniture d'autres services et améliorent la capacité de chacun de réaliser une activité économique. UN وتعد عوامل أساسية لا غنى عنها لتوفير الخدمات الأخرى، على تحسين طاقات جميع الأفراد للاضطلاع بأي نشاط اقتصادي.
    Des formations sont proposées aux femmes en régions rurales pour leur permettre de lancer une activité économique nécessaire dans la région. UN ويجري توفير التدريب للنساء الريفيات لتمكينهن من الشروع في نشاط اقتصادي لازم في الجهة التي يعشن فيها.
    Ces femmes auront ainsi plus de chances de mener une activité économique et de contribuer aux revenus de leur famille. UN وهو ما سيزيد من فرصهن في مزاولة نشاط اقتصادي والمساهمة في دخل أسرهن.
    La Constitution dispose que tout Éthiopien a le droit de s'engager librement dans toute activité économique. UN وينص الدستور على أن لكل إثيوبي الحق في الاشتراك بحرية في أي نشاط اقتصادي.
    Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences. UN ولا يوجد في كوبا نشاط اقتصادي أو اجتماعي لم يعان من نتائج الحصار.
    D'après le recensement de 1991, 11 % des femmes exerçaient une activité économique. UN وبيَّن تعداد السكان لعام 1991 أن 11 في المائة من النساء لهن نشاط اقتصادي.
    Le processus de rapatriement des réfugiés est ralenti par l'absence d'activité économique appropriée en Afghanistan pour ceux qui rentreraient. UN ولقد تباطأت عملية عودة اللاجئين إلى وطنهم بسبب الافتقار إلى نشاط اقتصادي ملائم للعائدين في أفغانستان.
    Toute activité économique sur une île avait des incidences sur l'environnement. UN وأضاف أن أي نشاط اقتصادي في جزيرة ما يؤثر على البيئة.
    Par lieu d'exercice de l'activité économique, on entend tout magasin, stand ou autre lieu où est menée une activité rémunératrice non salariée. UN ومحل ممارسة نشاط اقتصادي ما هو أي دكان أو وحدة مستقلة أو موقع ثابت آخر تمارس فيه الأعمال التجارية.
    Les ressources naturelles et environnementales sont le principal attrait pour le tourisme qui, dans notre pays comme dans les nations des Caraïbes, est l'activité économique principale. UN ومواردنا الطبيعية والبيئية هي المشوقات الرئيسية للسياحة، التي تشكل في بلدنا وفي دول الكاريبي اﻷخرى أهم نشاط اقتصادي.
    La loi s'applique aussi aux professions libérales et aux agents habilités à délivrer une licence pour exercer une profession ou une activité économique. UN ويشمل أيضا نطاق تنفيذ القانون المعني بالأمر المهن الحرة والمتعهدين المؤهلين لإصدار شهادات الأهلية المهنية لممارسة مهنة أو نشاط اقتصادي.
    Revenus de l'activité économique ou professionnelle en nom propre; revenu du travail indépendant; UN الدخل من نشاط اقتصادي أو مهني بقدرات شخصية؛ العمل الحر الذاتي؛
    Une somme de 2 000 roupies est versée tous les neuf mois à un membre pour lui permettre d'entreprendre une activité économique. UN ويقدم للفرد مبلغ 000 2 روبية كل دورة مقدارها تسعة شهور ليتمكن من ممارسة نشاط اقتصادي.
    Le but non lucratif des associations n'implique pas pour elles l'interdiction d'exercer une activité économique. UN وعدم استهداف الجمعيات الربح لا يعني منعها من ممارسة نشاط اقتصادي.
    La privatisation offre le plus grand espoir de générer une activité économique au Kosovo. UN والخصخصة هي أفضل أمل لتوليد نشاط اقتصادي في كوسوفو.
    Les services ont une activité économique fondamentale qui joue un rôle essentiel dans le renforcement des infrastructures, dans la compétitivité et dans la facilitation du commerce. UN فالخدمات هي نشاط اقتصادي جوهري يؤدي دوراً رئيسياً في بناء الهياكل الأساسية والقدرة التنافسية وتيسير التجارة.
    Les déplacements de populations se font en direction des pôles d'activité économique. UN وتميل حركة السكان إلى الاتجاه الذي يجري فيه نشاط اقتصادي.
    Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée. UN ولا يبدو أن هناك، في المدينة والضواحي المحيطة بها، تسامح إلا مع نشاط اقتصادي محدود.
    Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée. UN ولا يبدو أن هناك، في المدينة والضواحي المحيطة بها، تسامح إلا مع نشاط اقتصادي محدود.
    Le recensement de 1991 a indiqué que 11 % des femmes exerçaient une activité économique. UN ويبين تعداد السكان الذي أجري في عام ١٩٩١ أن ١١ في المائة من جميع النساء لهن نشاط اقتصادي.
    Il en est ainsi lorsqu'on recommande d'examiner le remplacement des activités économiques ou l'aide aux pays dont les services sont ciblés. UN والأمر كذلك في غياب اقتراح للنظر في نشاط اقتصادي بديل أو مساعدة لتلك البلدان ذات الخدمات المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more