"نشاهد" - Translation from Arabic to French

    • regarder
        
    • regarde
        
    • regardait
        
    • voir
        
    • vu
        
    • regardons
        
    • regardé
        
    • regardant
        
    • regardions
        
    • nous voyons
        
    • on regardera
        
    • voit
        
    • constatons
        
    • nous assistons
        
    • constater
        
    Allons regarder Yo Gabba Gabba Comme dans le bon vieux temps. Open Subtitles أجل، دعنا نشاهد ، كالأيام الخوالي يو غابا غابا
    Un jour on était chez lui à regarder la télé. Open Subtitles يوم من الأيام كنا في منزله نشاهد التلفاز.
    Et puis on regarde le sport pendant qu'on les mange. Open Subtitles نحن ايضا نشاهد الرياضة الكلاسيكية بينما نأكل هذا
    On s'assoit, on regarde et on applaudit quand c'est fini. Open Subtitles سوف نجلس وسوف نشاهد وسوف نصفق عند الانتهاء
    On regardait le match, et d'un coup, elle m'a traité de con et s'est cassée. Open Subtitles بلحظة كنا نشاهد المباراة و باللحظة التالية نادتني بالغبي و غادرت المكان
    Toutefois, au cours des années 90, on peut voir que le mariage perd progressivement sa popularité. UN غير أننا يمكننا أن نشاهد في التسعينات أن الزواج أخذ يفقد شعبيته بالتدريج.
    On a qu'à sortir et leur avouer pour nous, et ensuite on rentre à la maison regarder la télé. Open Subtitles دعينا فقط نخرج و سوف نخبرهم أننا معاً ثم نذهب للمنزل و نشاهد بعض التليفزيون
    Si tu ne nous laisses pas regarder, on ira dans une maison où des parents plus sympas nous laisseront. Open Subtitles إذا لم تدعينا نشاهد التلفاز سنذهب وحسب إلى بيت حيث سيسمح لنا آباء أكثر تساهلا
    On pourrait essayer de regarder la télé à nouveau ? Open Subtitles حسنا من اللمكن أن نشاهد التلفاز مرة أخرى
    nous étions en train de regarder de vieilles images, j'essaie de trouver comment gérer Mary. Open Subtitles نحن فقط نشاهد بعض اللقطات القديمة نحاول كيف نتعامل مع قضية ماري
    En cours, la maîtresse installe une télé, on regarde le lancement. Open Subtitles يحضر المعلمُ التلفازَ؟ ونحنُ جالسين هناك نشاهد إطلاق المكوك
    Tu veux qu'on regarde la télé ensemble à distance ? Open Subtitles أتريدين أن نشاهد التلفاز سوياً عن بُعد ؟
    Dieu merci, car on regarde un tas de trucs pornos. Open Subtitles لأننا في الحقيقة نشاهد الكثير من المواقع الأباحية.
    Le football américain est fini. On regardait le football mexicain. Open Subtitles الموسم الأمريكي انتهى نحن نشاهد كرة القدم المكسيكية
    Quand on regardait d'autres séries faire leur retour, tu tirais cette tronche, enclin à juger. Open Subtitles عندما كنا نشاهد رجوع عرض مسلسلات أخرى، كنت تقطّب وجهك، ترمي بالأحكام
    Puis, on ira manger des pizzas, voir un film, boire quelques verres, reprendre des pizzas. Open Subtitles ربما نشاهد فيلماً، ونشرب آخر الليل، قليل من البيتزا مجدداً، وننهي الليلة.
    Nous pouvons voir des meurtres en direct, avec tous les détails sanglants, et en être choqués. UN يمكننا أن نشاهد جريمة اغتيال لحظة ارتكابها، بكل تفاصيلها المرعبة، ويمكن أن نصدم من جراء ذلك.
    On a vu les obsèques. On savait qu'ils enterraient un enfant. Open Subtitles نشاهد مراسم الجنازة علمنا انه الطفل الذي قاموا بدفنه
    Des fois nous regardons des films, commandons de la nourriture chinoise. Open Subtitles في بعض الأحيان كنا نشاهد الأفلام، ونطلب طعام صيني.
    On n'a pas regardé Magic Mike 12 fois pour rien. Open Subtitles لم نشاهد فيلم "ماجيك مايك" 12 مرة هبائاً
    On a grandi en regardant les Steelers. C'est notre truc. Open Subtitles لقد كبرنا ونحن نشاهد ستيلرز انه ما نتشاركه
    Et quand nous regardions la télé il s'asseyait près de moi et prenait ma main de telle façon que ses parents ne le voyait pas. Open Subtitles وعندما كنا نشاهد التلفاز كان يجلس بجانبي ويمسك يدي حتى لا يراه والديه
    La situation générale devient de plus en plus sombre lorsque nous voyons les soudaines montées de tension qui se produisent autour de Gaza. UN وتصبح الحالة أشد قتامة حينما نشاهد حالات اندلاع التوتر حول غزة.
    Rejoins-moi à la plage. on regardera le coucher de soleil puis on ira chez moi. Open Subtitles قابليني على الشاطئ كيّما نشاهد الغروب ثم نعود لمنزلي.
    L'on y voit de même s'affirmer le rôle nouveau des organisations de la société civile en tant qu'acteurs sur la scène internationale. UN ونحن نشاهد هنا الشرعية الجديدة التي اكتسبتها منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات فاعلة على الساحة الدولية.
    Aujourd'hui, nous constatons les effets d'une mauvaise autonomisation tout autour de nous. UN واليوم إننا نشاهد دلائل تشير إلى النوع الخاطئ من التمكين فيما حولنا جميعاً.
    Aujourd'hui, nous assistons à la résurgence de l'impérialisme européen. UN فاليوم، نشاهد من جديد عودة الاستعمار الأوروبي.
    Malgré l'adoption de textes interdisant ces pratiques, force est de constater qu'elles persistent. UN وعلى الرغم من إقرار نصوص تحرم هذه الممارسات، فإننا نشاهد أنها مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more