18. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites des rapports oraux et ont souligné que de réels progrès avaient été réalisés dans la diffusion de la documentation en 1996. | UN | ١٨ - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للتقارير الشفوية، وأكدت أنه حدث تقدم حقيقي في نشر الوثائق خلال عام ١٩٩٦. |
18. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites des rapports oraux et ont souligné que de réels progrès avaient été réalisés dans la diffusion de la documentation en 1996. | UN | ١٨ - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للتقارير الشفوية، وأكدت أنه حدث تقدم حقيقي في نشر الوثائق خلال عام ١٩٩٦. |
À cet égard, un avis a été exprimé selon lequel la Publication de documents au cours de l'arbitrage pourrait mettre en danger l'intégrité de la procédure. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن نشر الوثائق خلال عملية التحكيم يمكن أن يعرض للخطر نزاهة إجراءاتها. |
La publication des documents officiels obéit généralement à des dispositions du règlement intérieur des principaux organes de l'ONU. | UN | وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le nombre d'imprimantes serait réduit, conformément aux initiatives en cours visant à promouvoir la diffusion des documents par voie électronique. | UN | وسوف يجري تخفيض معدات الطباعة تماشيا مع العمليات الجارية الرامية إلى نشر الوثائق إلكترونيا. |
E. diffusion de la documentation relative aux droits de l’homme | UN | هاء - نشر الوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
I. diffusion de la documentation concernant les droits de l'homme (par. 20 et 21 de la résolution 1995/92) | UN | طاء - نشر الوثائق الخاصة بحقوق اﻹنسان )الفقرتان ٠٢ و١٢ من القرار ٥٩٩١/٢٩( |
E. diffusion de la documentation relative aux droits de l'homme | UN | هاء - نشر الوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
10. diffusion de la documentation | UN | 10 - نشر الوثائق |
Dans ce rapport, le Comité se déclarait notamment préoccupé par la passivité du Comité des publications, les retards apportés à la Publication de documents officiels et le recours limité aux moyens électroniques pour les publications de l'ONU. | UN | وقد أعربت اللجنة عن عدة شواغل منها ما يتعلق بسلبية مجلس المنشورات والتأخير في نشر الوثائق الرسمية ومحدودية استخدام الوسائط الإلكترونية لمنشورات الأمم المتحدة. |
Il continue d'axer ses efforts sur la synthèse et l'analyse de l'expérience acquise sur le terrain et sur la Publication de documents d'information visant à éduquer les populations et à modifier les comportements. | UN | وتواصل اليونيسيف تركيز جهودها على توليف وتحليل الخبرة المكتسبة في الميدان وعلى نشر الوثائق الإعلامية الرامية إلى تثقيف السكان وتعديل السلوك. |
Plus récemment, on a axé les efforts sur la synthèse et l’analyse de l’expérience acquise sur le terrain et sur la Publication de documents d’information visant à éduquer les populations et à modifier les comportements. | UN | ومؤخراً، تمحورت الجهود حول تركيب وتحليل الخبرة المكتسبة في الميدان وحول نشر الوثائق الإعلامية الرامية إلى تعليم السكان وتعديل سلوكهم. |
La publication des documents officiels obéit généralement à des dispositions du règlement intérieur des principaux organes de l'ONU. | UN | وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Cela dit, il constate que le problème des retards dans la publication des documents n'a toujours pas été résolu. | UN | ولاحظ بعد ذلك أن مشكلة التأخير في نشر الوثائق لم تحل بعد. |
9. diffusion des documents issus du processus d'examen des rapports | UN | 9- نشر الوثائق المنبثقة عن عملية وضع التقارير |
La diffusion des documents sur le site Web de la CDI est certes pratique mais elle souffre également de retards et elle ne peut se substituer à la parution en temps utile des documents définitifs, dans toutes les langues officielles de l'Organisation. | UN | كما أن إدراج الوثائق على الموقع الشبكي للجنة قد تأخر، رغم أن إدراجها أمر عملي وإن كان لا يمثل بديلا عن سرعة نشر الوثائق الختامية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
En l'absence d'un conseil de rédaction commun qui contrôlerait et validerait le choix des questions traitées, elle avait une existence très limitée à l'origine du processus de publication. | UN | فعلى المستوى التنفيذي، يُكفل ذلك المنهج جزئيا من خلال الموافقة التي يعطيها وكيل الأمين العام من أجل نشر الوثائق بمجرد أن ينتهي من قراءتها. |
- Reproduction ou diffusion de documents, enregistrements ou imprimés faisant l'apologie du terrorisme. | UN | - استنساخ أو نشر الوثائق أو التسجيلات أو المطبوعات التي تؤيد الإرهاب. |
Afin d'améliorer la mise en œuvre de ce volet de sa politique, le FNUAP procède actuellement à la refonte de son site Web pour permettre à chaque bureau de pays de publier des documents et des données financières au niveau national. | UN | ومن أجل تحسين تنفيذ هذا الجانب من السياسة، يقوم الصندوق حاليا بزيادة قدرة موقعه الشبكي لتمكين كل مكتب قطري من نشر الوثائق والبيانات المالية على المستوى القطري. |
11. Prie en outre le secrétariat de la CNUCED de continuer à publier les documents suivants: | UN | 11- يطلب كذلك إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية: |
Il est également nécessaire que les entreprises soient informées des réglementations de l'Union européenne et d'autres organisations internationales, et donc que les textes en question soient publiés en lituanien. | UN | ويلزم أيضا تقديم لوائح المنافسة التابعة للاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية اﻷخرى ﻷوساط اﻷعمال الليتوانية. لذلك من المهم نشر الوثائق ذات الصلة باللغة الليتوانية. |
32. La traduction des publications est un important moyen d'en assurer une plus large diffusion. | UN | 32- تشكل الترجمة التحريرية للمنشورات وسيلة هامة لضمان نشر الوثائق على نحو أكثر فعالية. |
Grâce à son système de bibliothèques dépositaires, actuellement au nombre de 364 dans 141 pays, la Bibliothèque a également continué de diffuser documents et publications de l’Organisation. | UN | ٥٩ - كما أن المكتبة تواصل، عن طريق نظامها الخاص بمكتبات اﻹيداع، التي يصل عددها حاليا إلى ٣٦٤ مكتبة في ١٤١ بلدا، نشر الوثائق والمطبوعات التي تصدرها المنظمة. |
b) Le secrétariat est instamment prié d'afficher les documents sur le site Web du HCDH aussitôt que possible et d'améliorer le moteur de recherche incorporé dans la page d'accueil; | UN | (ب) دعوة الأمانة إلى نشر الوثائق على موقع المفوضية على الإنترنت بأسرع ما يمكن وتحسين مُحرك البحث الموجود ضمن الصفحة الرئيسية؛ |
Certains orateurs ont souligné la nécessité d'une publication ponctuelle des documents afin que les États Membres puissent les examiner convenablement et consulter leur capitale en temps voulu. | UN | وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى نشر الوثائق في الوقت المناسب لمنح الدول الأعضاء فرصة مناسبة لدراستها بصورة ملائمة وللتشاور مع العواصم. |