C'est une considération que nous garderons à l'esprit lorsque nous établirons le programme des séances. | UN | وسنضع ذلك نصب أعيننا عند وضع الجدول الزمني للجلسات. |
Dans ce processus, il faut garder deux choses à l'esprit. | UN | وفي هذه الممارسة علينا أن نبقي أمرين نصب أعيننا. |
Ayant à l'esprit l'expérience que l'Amérique centrale a accumulée dans le domaine du déminage, il convient de faire les commentaires suivants. | UN | وإذ نضع نصب أعيننا الخبرة التي اكتسبتها أمريكا الوسطى في إزالة اﻷلغام، نرى أن من المهم أن نبدي التعليقات التالية: |
Telle est la base sur laquelle devra s'appuyer la Décennie, en ayant bien à l'esprit les leçons que nous a enseignées l'Année. | UN | وثمة حاجة الى أن يستفيد العقد من هذه الدعامة وينبغي أن نضع نصب أعيننا الدروس التي تعلمناها خلال السنة. |
Nous ne devons pas perdre de vue l'objectif envisagé par les résolutions de l'ONU, à savoir la mise en place d'un État palestinien viable. | UN | وينبغي أن نبقي نصب أعيننا الهدف المتمثل في إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء، كما توخت قرارات الأمم المتحدة. |
Il est donc sans doute utile de garder à l'esprit ce qu'ils sont parvenus à faire après deux années de travail. | UN | لذلك، قد يكون من المفيد أن نضع نصب أعيننا ما خلصت إليه بعد عامين من العمل. |
En envisageant ces mesures, cependant, il faut garder à l'esprit la nature spécifique des conflits, les circonstances et les menaces propres à chaque région. | UN | لكننا عند النظر في تلك الخطوات لا بد أن نضع نصب أعيننا الطابع المحدد للصراعات والظروف والتهديدات في المناطق المختلفة. |
Il nous incombe maintenant de la garder à l'esprit dans toutes nos activités afin de bâtir un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. | UN | ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً. |
Il faut garder tous ces éléments à l'esprit dès que l'on parle d'universalité. | UN | ويتعين أن نبقي جميع هذه العناصر نصب أعيننا عندما نعالج موضوع العالمية. |
Il s'en dégage le devoir de mémoire, lequel comporte un effort conséquent pour échapper à l'ignorance, et le souci de garder à l'esprit et devant les yeux les leçons du passé. | UN | والنتيجة التي يمكن استخلاصها هي أن علينا أن نتذكر، الأمر الذي يعني تفادي الجهل ووضع دروس الماضي نصب أعيننا على الدوام. |
Avec cet objectif à l'esprit, nous nous contenterons aujourd'hui de faire quelques remarques brèves au sujet des thèmes qui nous attendent en 1999. | UN | وسنعلق اليوم بإيجاز على القضايا الماثلة أمامنا عام 1999، واضعين هذا الهدف نصب أعيننا. |
Malgré ces difficultés, nous poursuivons nos efforts tout en gardant à l'esprit la nécessité de préserver l'environnement. | UN | على الرغم من هذه التحديات، فإننا ماضون قدماً، واضعين نصب أعيننا ضرورة الحفاظ على البيئة. |
Ceci reste vrai et c'est un principe que nous devons tous garder à l'esprit, sachant que la Convention peut être amendée dès aujourd'hui. | UN | ولا يزال هذا صحيحاً وينبغي أن نبقيه جميعنا نصب أعيننا مع فتح الاتفاقية للتعديل اعتباراً من اليوم. |
Dans ce contexte, nous devons garder présentes à l'esprit les questions générales sans perdre de vue les | UN | وفي هذا السياق، لا بد لنا من أن نُبقي نصب أعيننا ما هو عام من دون أن يغيب عن نظرنا الخاص المحدد. |
C'est avec ces objectifs à l'esprit que nous étudions les recommandations du Secrétaire général. | UN | إننا ندرس توصيات الأمين العام، واضعين هذه الأهداف نصب أعيننا. |
Sans oublier nos échecs, mais en en tirant des leçons afin qu'ils ne se répètent pas, nous devons garder à l'esprit nos nombreux succès. | UN | وبينما لا ننسى نكساتنا بل نتعلم منها حتى لا تتكرر، ينبغي أن نضع نصب أعيننا النجاحات العديدة التي حققناها. |
De même, il est indispensable d'avoir présent à l'esprit l'importance d'un développement durable sur le plan écologique. | UN | وبالمثل، لا غنى عن أن نضع نصب أعيننا أهمية التنمية المستدامة اقتصاديا. |
À propos de la réforme de l'ONU, nous devons garder à l'esprit que le monde se diversifie de plus en plus. | UN | وبالنسبة لإصلاح الأمم المتحدة، علينا أن نضع نصب أعيننا أن العالم يزداد تنوعا يوما بعد يوم. |
Et cela doit rester présent à nos esprits tout au long de la Conférence. | UN | وينبغي أن يظل ذلك نصب أعيننا طوال المؤتمر. |
Il n'en reste pas moins impératif que nous ne perdions pas de vue notre engagement d'appliquer une approche intégrée. | UN | إلا أن التزامنا باتباع نهج متكامل لا بد أن يظل نصب أعيننا. |
Mais nous devons également nous rappeler que notre responsabilité est d'instaurer un climat propice à la tenue de débats de fond et l'ouverture de négociations. | UN | ولكن ينبغي أيضا أن نضع نصب أعيننا أننا مسؤولون عن تهيئة مناخ موات يمكن من المناقشات الموضوعية وإجراء المفاوضات. |