"نصرنا" - Translation from Arabic to French

    • notre victoire
        
    Tout en contrecarrant leurs actions, nous devons parallèlement gagner les cœurs et les esprits des populations afin que notre victoire ne soit pas de courte durée. UN وفي أثناء مكافحة أفعالهم، يجب علينا في الوقت ذاته أن نكسب قلوب الناس وعقولهم لكي نكفل ألا يكون نصرنا قصير الأمد.
    Nous contrôlons toujours Ba Sing Sé, mais la résistance des maîtres de la terre empêche notre victoire totale sur le royaume de la Terre. Open Subtitles مازلت با سنج ساي تحت سيطرتنا على الرغم من أن تمرد مُسخري الأرض يعوق نصرنا الكامل في مملكة الأرض
    L'appui de la communauté internationale, et de l'ONU en particulier, a été un élément crucial de notre victoire finale contre ce système. UN وكان دعم المجتمع الدولي، وخاصة اﻷمم المتحدة، عنصرا حاسما في نصرنا النهائي على ذلك النظام.
    Nous sommes très heureux de pouvoir partager notre victoire avec vous aujourd'hui. UN ومما يبعث على سرورنا العظيم أن نتشاطر نصرنا معكم اليوم.
    La fin de la guerre froide est devenue notre victoire commune. UN وأصبحت نهاية الحرب الباردة نصرنا المشترك.
    Quant-à moi, je vous remercie pour notre victoire et pour la vie de mon fils Open Subtitles وانا بدوري.. أقدم شكري على نصرنا ولإنقاذكم حياة إبني
    Et ces jours qui vont précéder notre victoire, nous avons été témoin d'une fuite de masse de leurs vaisseaux. Open Subtitles وفي الايام التي تلت نصرنا لقد شهدنا نزوح جماعي لمركباتهم تغادر كوكبنا
    Vous pourriez peut-être aller remercier Dieu pour notre victoire. Open Subtitles ربما يكون اليوم هو أنسب يوم لنحمد الرب على نصرنا
    Mail il a l'oreille du Sénat, et je vais bien le satisfaire pour continuer à renforcer l'histoire de notre victoire et la ramener à Rome. Open Subtitles لكنه يحمل مسمع مجلس الشيوخ و أريد أن أراه راضٍ جدًا ليدعم قصة نصرنا
    Les armées de la nation du Feu ont déferlé à travers les murs et ont envahi Ba Sing Sé, assurant ainsi notre victoire. Open Subtitles عبرت جيوش أمة النار من خلال الأسوار و حاصروا با سنج ساي مؤمنين نصرنا
    Que notre armée survive et que nous soyons en uniforme, voilà notre victoire. Open Subtitles بالنسبة للجيش الألماني هو أن ينجو بالنسبة لنا أن نبقى في مناصبنا هذا هو نصرنا
    Nous avons appris à définir notre victoire en termes de possibilité de sauver des vies et de reconstruire et rétablir partout dans notre pays la démocratie et les droits de l'homme. UN لقد تعلمنا أن نحدد معنى نصرنا من زاوية اﻷرواح التي يمكن أن ننقذها والفرصة التي يمكن أن تتاح لنا ﻹعادة البناء وﻹعادة إحلال الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في أنحاء بلدنا.
    Le peuple turkmène n'oubliera jamais que ses courageux fils, filles et ouvriers dévoués ont largement contribué à notre victoire commune contre le fascisme. UN إن شعب تركمانستان لن ينسى أبدا المساهمة الهائلة التي قدمها أبناؤه البواسل وبناته الباسلات وعماله الصامدون في نصرنا الجماعي على الفاشية.
    Les exemples sont nombreux et je saisis cette occasion pour remercier les représentants de la diaspora arménienne présents dans cette salle et les autres pour leur contribution à notre victoire commune. UN وثمة أمثلة أخرى كثيرة، وأغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى ممثلي أرمن الشتات الحاضرين في هذه القاعة وغيرهم على إسهاماتهم في نصرنا المشترك.
    À notre victoire, mon frère. Open Subtitles نخب نصرنا يا أخي.
    Les contentieux internes et la faiblesse découlant de notre victoire sur les Goa'uid sont ce qui nous a apporté cette vulnérabilité, aux mains des Oris aujourd'hui. Open Subtitles وهذا هو السبب في النازعات الداخلية [والضعف بعد نصرنا على [الجواؤلد وهو الذي يجعلنا في هذا الضعف ضد "الأوراي"
    L'équilibre des forces a basculé, Teal'c. notre victoire ici à Dakara a inversé la vague. Open Subtitles * ميزان القوى إنتقلَ، * تيلك نصرنا هنا في * داكارا * حول الطوفان
    Demain soir, nous célébrerons notre victoire imminente. Open Subtitles ليلة الغد سنستمتع باحتفال نصرنا القادم.
    "notre victoire nous inspire la plus grande fierté." Open Subtitles ' نصرنا يعطينا الأسباب الأعلى للفخر. '
    ce vaisseau vient en prévision de notre victoire au tribunat. Open Subtitles سفينتي قدمت لتشاركنا نصرنا في المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more