"نصف الطريق" - Translation from Arabic to French

    • mi-chemin
        
    • la moitié
        
    • bout du
        
    • moitié du chemin
        
    • milieu du
        
    • mi-parcours
        
    La formule des limitations permet au prochain barème de se rapprocher, peu à peu, plus qu'à mi-chemin de ces taux d'ici à 1997. UN إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧.
    On est à mi-chemin de la Chine. Vous avez oublié Pounds. Open Subtitles نصف الطريق إلى الطين ، لقد نسيتِ باوندز أيضاً
    En hissant la moitié de la population de pauvres du monde au-dessus du seuil de pauvreté, on n'est qu'à mi-chemin du but. UN وعندما نخرج نصف الفقراء من خط الفقر، فإن ذلك نصف الطريق فقط نحو تحقيق الاستدامة.
    Les enfants, on est presque à la moitié de la pire nuit de nos vies. Open Subtitles حسناً , يا طلاب لقد تخطينا نصف الطريق لأسوأ ليلة في حياتنا
    Nous avons parcouru la moitié de l'Europe pour vous trouver. Open Subtitles قطعنا نصف الطريق حول اوربا محاولين فقط ايجادك
    Sans toi, il serait déjà à l'autre bout du pays. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون عبر نصف الطريق للبلاد إذا لم يكن يقصدك
    Elle est convaincue qu'elle a eu raison de briser la glace et de faire plus de la moitié du chemin vers le Gouvernement érythréen dans l'intérêt de la paix. UN وهي على قناعة من أنه كان من المناسب لإثيوبيا أن تكسر الجمود وتقطع أكثر من نصف الطريق إلى السلام مع إريتريا.
    Nous espérons que les États-Unis qui ont lancé la guerre en Iraq et vaillamment libéré les Iraquiens d'un tyran, rejoindront à mi-chemin ceux qui, dans ce débat, sont d'une opinion contraire. UN ونأمل من الولايات المتحدة التي بدأت الحرب في العراق وقامت بشجاعة بتحرير الشعب العراقي من طاغية أن تقطع نصف الطريق للقاء الذين هم على الجانب الآخر من المناقشة.
    Ils ont 10 ans, à mi-chemin de l'âge adulte. Open Subtitles أعني، إنهم في العاشرة، هذا نصف الطريق نحو البلوغ
    Elle est probablement déjà sur son balai et à mi-chemin hors de la ville. Open Subtitles ربّما قد سبق وركبت مكنستها وهي في نصف الطريق للخروج من المدينة.
    Là, on est à mi-chemin pour Washington. Open Subtitles والآن قد قطعنا نصف الطريق للوصول للعاصمة
    Pas trop loin. A peine à mi-chemin. Open Subtitles لا لا ما زالت المسافة طويلة قطعنا نصف الطريق
    Je suis à mi-chemin. Tout ce que j'ai à faire c'est aller jusque-là. Open Subtitles لقد قطعت اكثر من نصف الطريق اقتربت من خط النهاية
    J'étais à mi-chemin avec le panier rempli d'argent et tu as trébuché sur ta putain de robe ! Open Subtitles لقد كنت في نصف الطريق للوصول ومعي سلة المال وأنت تعثرت أنت وثيابك الملعونة
    Les Blue Bulls ont passé la balle et les Kasauli Tigers l'ont saisi à mi-chemin. Open Subtitles عَبرتْ الثيرانُ الزرقاءُ الكرةُ و نمور الكاسولى إختطفتْها نصف الطريق.
    En gros, tu es à mi-chemin, si tu es vraiment nulle en maths ! Open Subtitles لذا, انت تعتبرى فى نصف الطريق حتى فى اسوء الظروف اذا كانت حسباتك خاطئة
    Il est clair que la signature de la Convention ne représente que la moitié du chemin que nous avons à parcourir. UN من الواضح أن التوقيع على الاتفاقية يجعلنا نقطع نصف الطريق فقط الذي ينبغي لنا أن نقطعه.
    Sa vision s'étirait jusqu'au bout du monde, et rien ne I'a jamais arrêté. Open Subtitles كانت لديه رؤية امتدت إلى نصف الطريق حول العالم ولم يردعه شىء
    Au milieu du dîner, je pourrais regretter de l'avoir invitée. Open Subtitles لأنه نصف الطريق لما يمكن أن تندم عليه
    Selon un vieux dicton chinois, celui qui fait un voyage de 100 km n'est qu'à mi-parcours après 90 km. UN هناك مثل قديم في الصين يقول إن الأميال التسعين الأولى من رحلة طولها 100 ميل ليست سوى نصف الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more