"نصف العمر" - Translation from Arabic to French

    • demi-vie
        
    • demi-vies
        
    • coefficient de
        
    • la moitié de celle
        
    • de la quarantaine
        
    La demi-vie dans l'eau douce et les sédiments marins se situe entre 6 et 210 jours, avec une valeur médiane de 35 jours et un facteur de certitude de 6. UN أما نصف العمر في المياه العذبة وفي الرواسب البحرية فيتراوح من 6 إلى 210 يوم، بمتوسط قدره 35 يوماً وعامل ثقة قدره 6.
    Il existe des incertitudes quant au taux de dégradation de l'endosulfan dans l'air mais sa demi-vie atmosphérique devrait dépasser le seuil des 2 j. UN وهناك عدم تيقن من معدل انحلال الاندوسلفان في الغلاف الجوي، بيد أن من المتوقع أن يتجاوز نصف العمر عتبة اليومين.
    La chimie en C6 n'est peut-être pas suffisamment sûre comme l'illustre le fait que le sulfonate de perfluorohexane a une demi-vie analogue à celle du SPFO dans le sang humain. UN وقد تم بيان ذلك من خلال نصف العمر المماثل لسلفونات البيرفلوروهكسان مقارنةً بسلفونات البيرفلوروكتان في دم الإنسان.
    La contribution de la volatilisation du PeCB à ces demi-vies n'est pas connue. UN ومساهمة تطاير خماسي كلور البنزين في فترات نصف العمر تلك غير معروفة.
    La contribution de la volatilisation du PeCB à ces demi-vies n'est pas connue. UN ومساهمة تطاير خماسي كلور البنزين في فترات نصف العمر تلك غير معروفة.
    Les données scientifiques mettent également en évidence, dans le cas de l'heptaBDE, une bioamplification dans les réseaux trophiques, à un niveau néanmoins inférieur à celui que laissait prévoir le coefficient de partage octanol-eau (Kow). Cela peut s'expliquer par un métabolisme entraînant une demi-vie relativement courte (démontrée de façon expérimentale et qui est due, selon les auteurs, à la débromation). UN كما تم رصد تضخم بيولوجي في الشبكة الغذائية بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، وإن كان على مدى أقل من المتوقع من معادل تفريق الأوكتانول - الماء، ويمكن تفسير هذه الحقيقة بالأيض الناجم عن فترة نصف العمر القصير نسبياً (وقد ثبت هذا الأمر من التجارب وفسره المؤلفون من خلال إزالة البرومة).
    La demi-vie du chlordécone dans les sols dépasse le seuil de six mois prévu par les critères. UN `1` المدة المقدرة لفترة نصف العمر الفعال في التربة تتجاوز القيمة المعيارية المحددة بستة أشهر.
    iii) Aucune donnée n'est disponible sur la demi-vie de l'hexabromobiphényle dans l'air. UN `3` لا تتوافر بيانات عن مدى نصف العمر الفعال في الهواء.
    On ne possède pas de données expérimentales sur la dégradation du PeCB dans l'atmosphère, dont la demi-vie se situerait entre 45 et 467 jours. UN ولا توجد بيانات تجريبية عن التحلل الجوي، ولكن فترة نصف العمر التقديرية لخماسي كلور البنزين تبلغ 45 إلى 467 يوماً.
    Dans des échantillons autoclavés, la demi-vie était de 990 jours. UN وكان نصف العمر في عينات أوعية التعقيم المحكمة الغلق 990 يوماً.
    La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée. UN ويقدر نصف العمر الميداني الحقيقي لخماسي كلور البنزين بزهاء 6 سنوات في التربة والرسوبيات العضوية في المناطق المعتدلة.
    Il a été estimé que la demi-vie du chlordécone était de 63 à 148 jours chez les ouvriers en question. UN وذكر أن التقديرات أفادت بأن نصف العمر الفعال للكلورديكون في هؤلاء العمال بلغ 63 -148 يوماً.
    On ne possède pas de données expérimentales sur la dégradation du PeCB dans l'atmosphère, dont la demi-vie se situerait entre 45 et 467 jours. UN ولا توجد بيانات تجريبية عن التحلل الجوي، ولكن فترة نصف العمر التقديرية لخماسي كلور البنزين تبلغ 45 إلى 467 يوماً.
    Dans des échantillons autoclavés, la demi-vie était de 990 jours. UN وكان نصف العمر في عينات أوعية التعقيم المحكمة الغلق 990 يوماً.
    Aucune donnée sur les demi-vies dans les sédiments n'est disponible. UN كما أن بيانات نصف العمر بالنسبة للرواسب ليست متاحة.
    Aucune donnée sur les demi-vies dans les sédiments n'est disponible. UN كما أن بيانات نصف العمر بالنسبة للرواسب ليست متاحة.
    Si possible, plusieurs méthodes d'estimation des demi-vies devraient être envisagées, puisque les résultats varieront selon le pourcentage de PCA. UN وحيثما أمكن، ينبغي النظر في استخدام العديد من طرائق تقييم فترات نصف العمر حيث أن النتائج ستتباين تبعاً للنسبة المئوية للأنيسول الخماسي الكلور.
    Les demi-vies par élimination naturelle des deux isomères et du sulfate étaient de 2 à 6 jours. UN وكانت فترات نصف العمر التطهيرية في الأسماك بالنسبة للاندوسلفان ألفا وبيتا وكبريت الاندوسلفان تبلغ 2- 6 أيام.
    Le PeCB devrait être considéré comme persistant compte tenu de l'ampleur des demi-vies estimées et expérimentales dans l'atmosphère, les sols, les sédiments et l'eau. UN وينبغي اعتبار خماسي كلور البنزين ثابتا بالنظر إلى ضخامة نصف العمر التقديري والتجريبي في الجو والتربات والرسوبيات والماء.
    Les données scientifiques mettent également en évidence, dans le cas de l'heptaBDE, une bioamplification dans les réseaux trophiques, à un niveau néanmoins inférieur à celui que laissait prévoir le coefficient de partage octanol-eau (Kow). Cela peut s'expliquer par un métabolisme entraînant une demi-vie relativement courte (démontrée de façon expérimentale et qui est due, selon les auteurs, à la débromation). UN كما تم رصد تضخم بيولوجي في الشبكة الغذائية بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، وإن كان على مدى أقل من المتوقع من معادل تفريق الأوكتانول - الماء، ويمكن تفسير هذه الحقيقة بالأيض الناجم عن فترة نصف العمر القصير نسبياً (وقد ثبت هذا الأمر من التجارب وفسره المؤلفون من خلال إزالة البرومة.
    En utilisant l'hexachlorobenzène et le benzo(a)pyrène comme substances de référence dans le même modèle, les auteurs estiment une demi-vie dans l'environnement pour le HCBD qui est inférieure à la moitié de celle prévue pour l'hexachlorobenzène et environ cinq fois plus longue que celle du benzo(a)pyrène. UN وباستخدام البنزوبيرين والبنزين السداسي الكلور كمادتين للقياس في نفس النموذج، يقدر المؤلفون نصف عمر للبيوتادايين السداسي الكلور في البيئة يقل عن نصف العمر المتوقع بالنسبة للبنزين السداسي الكلور، وأطول 5 مرات من نصف عمر البنزوبيرين.
    Et cette barbe délirante ! Crise de la quarantaine ? C'est pas si grave ! Open Subtitles وتجعل لحيتك تنمو كالدب, هل هذه أزمة نصف العمر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more