Curieusement, la plupart d'entre eux venaient de l'hémisphère Sud. | UN | والغريب في الأمر أن معظمهم كانوا من نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
C'est la raison pour laquelle la Planetary Society a déjà accordé des bourses à de nombreux observateurs dans l'hémisphère Sud. | UN | ولذا فإن المجتمع الكوكبي قد دعم من خلال منظومة الأجسام الموجودة قرب الأرض عدة مراصد في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
L'Organisation des États américains (OEA) a poursuivi dans la même direction, favorisant l'extension de cette initiative à l'hémisphère tout entier. | UN | واستمرت منظمة الدول الأمريكية في الاتجاه نفسه، مروّجة لتوسيع هذه المبادرة لكي تشمل نصف الكرة الأرضية بكامله. |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme a indiqué qu'elle s'était penchée sur la question des normes humanitaires minimales dans le cadre de la mission qui lui incombe de promouvoir et protéger les droits de l'homme sur le continent américain. | UN | أشارت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان أنها تتصدى للمسائل المتصلة بموضوع المعايير اﻹنسانية الدنيا في سياق الولاية المسندة اليها لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في نصف الكرة اﻷرضية الذي تُعنى به. |
Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes tient également compte des recommandations de la Réunion des ministres de la protection sociale du Groupe de Rio et de la Conférence panaméricaine sur l'élimination de la pauvreté. | UN | ويستجيب المكتب اﻹقليمي ﻷمريكـا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا للتوصيات الصادرة عن اجتماع وزراء الرعاية الاجتماعية بمجموعة ريو، وتوصيات اجتماع نصف الكرة اﻷرضية المعني بالفقر. |
Encore une fois, cette année, de concert avec la Nouvelle-Zélande, nous présenterons un projet de résolution qui cherche à faire de l'hémisphère Sud une région exempte d'armes nucléaires. | UN | ومرة أخرى هذا العام، سنقدم مع نيوزيلندا مشروع قرار يسعى لجعل نصف الكرة الأرضية الجنوبي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
La moyenne dans l'hémisphère Nord a décru par rapport au pic de 0,04 mSv enregistré en 1986. | UN | انخفض المتوسط في نصف الكرة الأرضية الشمالي عن الحد الأقصى الذي بلغه في عام 1986، وهو 0.04 ملِّيسيفرت |
L'Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral et la Secure World Foundation dont les demandes de statut d'observateur permanent auprès du Comité sont en instance, ont assisté à la session. | UN | وحضرت الدورة أيضا المنظمة الأوروبية للأبحاث الفلكية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي ومؤسسة العالم الآمن، اللتان كانتا قد قدمتا طلبا، لم يبت فيه بعد، للحصول على صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
Les pays industrialisés du Nord comptent donc sur la production des pays de l'hémisphère Sud pour répondre à ces besoins. | UN | لذلك، تتطلع البلدان الشمالية المصنعة إلى إنتاج بلدان نصف الكرة الأرضية الجنوبي لتلبية هذه الاحتياجات. |
C'était pas notre idée de faire affaire avec le plus dangereux criminel de l'hémisphère Ouest. | Open Subtitles | لم تكُن فكرتنا القيام بعقد صفقة مع أكثر المُجرمين خطورة في نصف الكرة الأرضية الغربي |
Mais à votre place, j'éviterais l'hémisphère Western pendant un moment. | Open Subtitles | ، لكن لو كُنت مكانك سأتجنب الذهاب إلى نصف الكرة الأرضية الغربي لفترة من الوقت |
Et une omelette aux câpres post -coïtale pour la plus sexy des violoncellistes de l'hémisphère ouest, avec les compliments du Chef Robertito . | Open Subtitles | من أجل أكثر عازفات التشيللو إثارة في نصف الكرة الأرضية الغربي مجاملة من الطاهي روبيرتيتو |
Oui, la révolution haïtienne, le plus grand soulèvement d'esclaves de l'hémisphère ouest. | Open Subtitles | الثورة الهايتية كانت أكبر إنتفاضة في نصف الكرة الأرضية الغربي |
Elle est visible dans l'hémisphère sud. | Open Subtitles | وتكون مرئية في سماء نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
La forêt contient la majorité de la vie terrestre et la plupart des forêts sont dans l'hémisphère nord. | Open Subtitles | تحتوي الغابات على أغلب حياة الأرض, و أغلب الغابات موجودة في نصف الكرة الأرضية الشمالي. |
Je sais. Et aussi une constellation visible depuis l'hémisphère sud. | Open Subtitles | أعلم هذا، أنها كذلك برج مرئي من نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
L'eau s'écoule dans l'autre sens seulement dans l'hémisphère sud. | Open Subtitles | الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
La maladie a été totalement éliminée sur le continent américain tandis que l'Asie de l'Est et le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord se rapprochaient considérablement de cet objectif. | UN | فقد جرى توثيق جزء اﻷمريكتين من نصف الكرة اﻷرضية على أنه خال من شلل اﻷطفال، بينما اتخذت منطقة شرقي آسيا والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا خطوات جبارة لبلوغ هذا المركز. |
Les politiques et priorités établies par les chefs d'État à la Conférence panaméricaine sur le développement durable, tenue en décembre 1996 à Santa Cruz, en Bolivie, constituent le cadre futur des activités dans ce domaine. | UN | وتمثل السياسات واﻷولويات التي وضعها رؤساء الدول في مؤتمر قمة نصف الكرة اﻷرضية المعني بالتنمية المستدامة المعقود في سانتا كروز ببوليفيا، في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، اﻹطار المستقبلي للسياسات في هذه المنطقة. |
36. Le 5 juin 1997, l'Assemblée générale de l'OEA a adopté une résolution intitulée " Coopération continentale pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme " AG/doc.3586/97. , qui se lit comme suit : | UN | ٣٦ - وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اتخذت الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية قرارا بعنوان " التعاون في نصف الكرة اﻷرضية لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه " )٧(، وينص على ما يلي: |
Rien que dans notre hémisphère, seuls deux pays ne sont pas parties à la Convention. | UN | ففي نصف الكرة الأرضية الذي ننتمي إليه، لا يزال بلدان اثنان فقط لم ينضما إلى الاتفاقية. |
Ces traités, ainsi que ceux de Rarotonga et Bangkok et celui sur l'Antarctique, ont fait de la moitié du globe une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | إن هذه المعاهدات، فضلا عن معاهدات راروتونغا وبانكوك وأنتاركتيكا، حولت نصف الكرة اﻷرضية إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Dans un hémisphère, dans un continent, dans un pays, dans un état, dans une ville, dans une banlieue, dans une rue, dans une maison, dans un salon, cinq héros seraient appelés. | Open Subtitles | في نصف الكرة الأرضية في قارة, في بلدة في ولاية, في مدينة, في حي في شارع, في منزل, في غرفة جلوس |
Darwin est situé à un point géomagnétiquement conjugué avec le Japon, ce qui permet de nouvelles mesures simultanées de couplage hémisphérique de la haute atmosphère et de l'ionosphère à des latitudes moyennes. | UN | وتقع مدينة داروين في نقطة اقتران مع المجال المغنطيسي الأرضي باليابان، مما يتيح فرصة لإجراء قياسات متزامنة جديدة لتزاوج الغلاف الجوي العلوي والغلاف الأيوني عند خطوط العرض الوسطى في نصف الكرة الأرضية. |