"نصف المرتب" - Translation from Arabic to French

    • la moitié du traitement
        
    • la moitié de son traitement
        
    • demi-salaire
        
    • à demi-traitement
        
    Tous les juges devraient recevoir un traitement de base équivalent au moins à la moitié du traitement versé à leurs homologues de la Cour internationale de Justice. UN لذا ينبغي أن يتقاضى جميع القضاة مرتبا أساسيا لا يقل عن نصف المرتب الذي يتقاضاه قضاة محكمة العدل الدولية.
    Toutefois, au paragraphe 18 de son rapport, le Comité consultatif a signalé que le montant de la pension devait être égal à la moitié du traitement annuel de 160 000 dollars des États-Unis, soit 80 000 dollars. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار.
    Toutefois, au paragraphe 18 de son rapport, le Comité consultatif a signalé que le montant de la pension devait être égal à la moitié du traitement annuel de 160 000 dollars des États-Unis, soit 80 000 dollars. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ حيــنها 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار.
    Le Secrétaire général avait joint au dernier de ses rapports là-dessus l'étude d'un actuaire-conseil qui concluait notamment que la rémunération considérée aux fins de la pension d'un juge devait être égale à la moitié de son traitement annuel et que le régime de pension devait être non contributif. UN وأرفق الأمين العام بآخر تلك التقارير دراسة أجراها خبير استشاري إكتواري تضمنت استنتاجات منها أن الأجر المحتسب في المعاش التقاعدي للقاضي ينبغي أن يحدد على أنه يعادل نصف المرتب السنوي وأن نظام المعاش التقاعدي ينبغي ألا يكون قائما على الاشتراكات.
    Sur cette base, il présente au paragraphe 40 de son rapport une série de recommandations, qui reviendrait à rétablir le régime existant avant 1991 : la pension annuelle d'un membre de la Cour serait égale à la moitié du traitement annuel d'un juge ayant accompli en totalité un mandat de neuf ans, étant entendu que pour les autres, elle serait réduite proportionnellement à la durée du mandat restant à courir. UN وعلى هذا الأساس، قدم في الفقرة 40 من تقريره مجموعة من التوصيات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية تسترجع أساسا النظام المتبع قبل عام 1991: يستند المعاش التقاعدي السنوي للقاضي على أساس نصف المرتب السنوي لقاض استكمل فترة تسع سنوات في الخدمة، مع تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل الفترة كلها.
    Sur cette base, il présente une série de recommandations (par. 40), qui reviendrait à rétablir le régime existant avant 1991 : la pension annuelle d’un membre de la Cour serait égale à la moitié du traitement annuel d’un juge ayant accompli en totalité un mandat de neuf ans, étant entendu que pour les autres, elle serait réduite proportionnellement à la durée du mandat restant à courir. UN وعلى هذا اﻷساس، قدم في الفقرة ٤٠ مجموعة من التوصيات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية تسترجع أساسا النظام المتبع قبل عام ١٩٩١: يستند المعاش التقاعدي السنوي للقاضي على أساس نصف المرتب السنوي لقاض استكمل فترة تسع سنوات في الخدمة، مع تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل الفترة كلها.
    a) Il faudrait définir la rémunération considérée aux fins de la pension d’un juge comme un montant égal à la moitié du traitement annuel; UN )أ( يُعرف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للقاضي بأنه يساوي نصف المرتب السنوي؛
    L'augmentation des émoluments est en effet très généreuse et il lui paraît d'autant plus excessif de verser une pension égale à la moitié du traitement au bout de neuf années de service que les juges ne cotisent pas au régime, qu'il n'y a pas d'âge minimum et qu'une pension de réversion est servie au conjoint survivant. UN وقال إن وفده لا يزال يساوره القلق إزاء الزيادة المقترحة في تلك المعاشات، لا سيما وأنها ستُضاف إلى زيادة سخية جدا في المرتبات. ويرى الوفد أن المعاش التقاعدي الذي يعادل نصف المرتب بعد تسع سنوات من الخدمة هو معاش مغالى فيه.
    a) Il faudrait définir la rémunération considérée aux fins de la pension d'un juge comme un montant égal à la moitié du traitement annuel; UN )أ( يُعرف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للقاضي بأنه يساوي نصف المرتب السنوي؛
    Au cours de la récente série de discussions sur ce sujet, il avait aussi été noté qu'en 1994, la Commission avait recommandé aux organisations appliquant le régime commun un ensemble de mesures en matière de suivi du comportement professionnel, et notamment l'octroi à 5 % des effectifs d'une organisation d'une récompense pécuniaire d'un montant maximum égal à la moitié du traitement mensuel. UN وفي جولة المناقشات التي عقدت مؤخرا بشأن هذا الموضوع، أشير أيضا إلى أن اللجنة قد أوصت في عام ١٩٩٤ منظمات النظام الموحد باتباع مجموعة من التدابير في مجال إدارة اﻷداء، بما في ذلك منح علاوات نقدية تصل إلى نصف المرتب الشهري لما تبلغ نسبته ٥ في المائة من قوة العمل في منظمة بعينها.
    Toutefois, aux paragraphes 18 à 21 de son rapport, il a recommandé que le montant de la pension soit égal à la moitié du traitement annuel de 160 000 dollars des États-Unis, soit 80 000 dollars. UN غير أن اللجنة الاستشارية أوصت في الفقرات من 18 إلى 21 من تقريرها بأن يحسب استحقاق المعاش التقاعدي على أساس نصف المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 000 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    a) Il conviendrait de définir la rémunération considérée aux fins de la pension d'un juge, de même que sa pension, comme un étant égales à la moitié du traitement annuel; UN (أ) أن يُـعرَّف الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي أو المعاش التقاعدي للقاضي بأنه يساوي نصف المرتب السنوي؛
    b) La pension est égale à la moitié du traitement annuel au moment de la retraite pour les membres ayant accompli un mandat de neuf ans; UN (ب) عند التقاعد، يدفع للقاضي الذي أكمل مدة تسع سنوات من الخدمة معاش تقاعدي يعادل نصف المرتب السنوي؛
    c) À compter du 1er janvier 2001, de la moitié du traitement annuel. UN (ج) اعتبارا من 1 كانون الأول/يناير 2001، نصف المرتب السنوي.
    Le membre qui n'a pas exercé ses fonctions pendant toute la durée d'un mandat de neuf ans a droit à une pension de retraite dont le montant est établi sur la base de la moitié du traitement annuel, selon le rapport entre le nombre de mois pendant lequel il a exercé ses fonctions et 108. UN 4 - يحق للعضو الذي عمل أقل من مدة التسع سنوات كاملة الحصول على معاش تقاعدي يعادل في نسبته إلى نصف المرتب السنوي نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى 108 أشهر.
    4. Le membre qui n'a pas exercé ses fonctions pendant toute la durée d'un mandat de neuf ans a droit à une pension de retraite dont le montant est établi sur la base de la moitié du traitement annuel, selon le rapport entre le nombre de mois pendant lequel il a exercé ses fonctions et 108. UN 4 - إذا تولى عضو المحكمة منصبه لمدة تقل عن مدة ولاية السنوات التسع كاملة، أصبح من حقه الحصول على معاش تقاعدي مساويا لذلك الجزء من نصف المرتب السنوي الناتج عن قسمة عدد شهور خدمته الفعلية على 108.
    Le montant de la pension annuelle d'un membre du Tribunal qui a exercé ses fonctions pendant neuf ans ou plus est égal à la moitié de son traitement annuel. UN 14 - وتعادل قيمة المعاش التقاعدي لعضو محكمة قانون البحار الذي يستمر في العمل لمدة تسع سنوات أو أكثر نصف المرتب السنوي().
    Du 11 décembre 1963 au 1er janvier 1991, un juge qui avait cessé d'exercer ses fonctions recevait une pension égale à la moitié de son traitement annuel après un mandat complet (soit neuf années de service) et un montant réduit en proportion si la durée de service était inférieure à neuf ans. UN وفــي الفتـرة من ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣ حتى ١ كانــون الثاني/يناير ١٩٩١، كان المعاش التقاعدي يساوي نصف المرتب السنوي للقاضي الذي يستوفي فترة ولاية كاملة مدتها تسع سنوات، مع اجراء تخفيض تناسبي للقاضي الذي لم يستوف المدة الكاملة.
    Après investigation, le Comité a été informé que " la référence à la `rémunération considérée aux fins de la pension d'un juge'renvoie à la `pension de retraite'ou aux `prestations de retraite'd'un juge, qui devraient correspondre à la moitié de son traitement annuel " . UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن " اﻹشارة إلـى ' اﻷجر الداخل في حســاب المعــاش التقــاعدي للقاضي` تعنــي ' استحقــاق المعاش التقــاعدي` أو ' استحقاق التقاعد` للقاضي، الذي يجب أن يستند إلى نصف المرتب السنوي لعضو المحكمة " .
    Néanmoins, les dispositions de quelques lois permettent toujours la discrimination à l'égard des femmes; il y a le paragraphe 4 de l'article 123 du Code du travail qui stipule le versement d'un demi-salaire aux femmes en congés de maternité. UN بيد أن أحكام بعض القوانين لا تزال تسمح بالتمييز ضد المرأة؛ مثل الفقرة 4 من المادة 123 من مدونة العمل، التي تنص على منح المرأة نصف المرتب عندما تكون في إجازة أمومة.
    Elles peuvent prendre six semaines avant la date prévue de l'accouchement et six semaines après l'accouchement, à demi-traitement. UN ويجوز لهن أن ينقطعن عن العمل في إطار هذه اﻹجازة قبل التاريخ المتوقع للوضع بستة أسابيع وأن يستأنفن العمل بعد الوضع بستة أسابيع، وأن يصرف لهن نصف المرتب طيلة اﻹجازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more