"نصلي" - Translation from Arabic to French

    • prions
        
    • prier
        
    • prie
        
    • prière
        
    • ma lame
        
    • priait
        
    • prié
        
    • priez
        
    • prières
        
    • implorons
        
    Nous prions pour les peuples des deux pays en espérant qu'ils pourront s'en rétablir rapidement. UN إننا نصلي من أجل شعبي البلدين آملين أن يتمكنا من اﻹبلال السريع من هذا المصاب.
    prions la déesse qu'ils n'aient pas été victimes d'une trahison. Open Subtitles نصلي لعظمته لألا يكونوا وقعوا ضحايا للعب المتهور
    Est-ce que ça veut dire qu'on doit avoir ces petits tapis de prière et prier 5 fois par jour ? Open Subtitles هل هذا يعني انه يجب ان نملك سجادة الصلاة الصغيرة و نصلي خمس مرات في اليوم؟
    Nous continuons de prier pour une paix durable au Moyen-Orient. UN إننا لا نزال نصلي من أجل إحلال سلام دائم في الشرق اﻷوسط.
    Elle a eu le temps de remercier ses animaux, et ensuite elle a demandé que l'on prie pour la paix en Moyen Occident. Open Subtitles كان لديها الوقت الكافي لتشكر حيواناتها الأليفة ثم طلبت منا أن نصلي من أجل السلام في الغرب الأوسط
    Nous prions pour le succès et le déroulement pacifique des élections générales annoncées pour avril 1994. UN ونحن نصلي من أجل النجاح السلمي للانتخابات العامة المعلن إجراؤها في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Nous prions pour les âmes de ceux qui sont tombés sur le champ de bataille. UN ونحن نصلي على أرواح الذين ماتوا في الميدان.
    Nous prions, de même que de nombreux Libanais, pour que leur pays ne soit plus une base pour les fauteurs de trouble. UN ونحن نصلي مع الكثيرين من اللبنانيين لكي لا يظل بلدهم ساحة خلفية للمشاغبين.
    Que Dieu, dans son infinie clémence, vous bénisse tous alors que nous prions pour le repos de l'âme de notre défunt Président. UN فليبارككم الله جميعا ويرحمكم برحمته الواسعة ونحن نصلي لراحة روح رئيسنا الراحل.
    Nous prions pour la paix et la sécurité en Iraq, et nous espérons que la souveraineté sera restituée à son peuple le plus rapidement possible. UN إننا نصلي من أجل السلام والأمن في العراق ونأمل أن تعاد إلى الشعب العراقي سيادته في أقرب وقت ممكن.
    La violence du cyclone Luis a de nouveau montré la vulnérabilité des petits États insulaires. La saison n'étant pas terminée, il ne nous reste qu'à prier pour que nos îles échappent à une nouvelle dévastation. UN إن شدة الاعصار لويس أثبتت مرة أخرى ضعف جميع دولنا الجزرية الصغيرة، وحيث أن الموسم لم ينته بعد، لا يسعنا إلا أن نصلي من أجل نجاة جزرنا من أي تدمير آخر.
    Je voulais dire prier pour leurs familles... ceux qui sont toujours en vie. Open Subtitles أقصد نصلي من أجل عائلتهم الذين على قيد الحياة
    Nous devons être prêts. Nous devons prier. Nous devons nous préparer. Open Subtitles يجب أن نستعد، يجب أن نصلي يجب أن نتحضر
    Eh bien, pour notre bien, pour l'amour de Neal, nous ferions mieux de prier pour que la première victime était une anomalie. Open Subtitles حسنا، من أجلنا، من أجل نيل، نحن أفضل نصلي من اجل ان أول وكانت الوفيات حالة شاذة.
    Nous ne pouvons que prier Rayesto que Alak et le bébé puissent trouver leur chemin jusqu'ici. Open Subtitles يمكن أن نصلي فقط إلى راييتسو أن الك والطفل يمكن أن يجدا طريقها إلى المنزل
    Quand ça arrive, on prie jusqu'à ce que ça passe. Open Subtitles وعندما تراودنا تلك المشاعر نصلي فتمر الحالة بسلام
    On est devenues proches, on prie ensemble, on va au marché. Open Subtitles أصبحنا مقربتان لبعضنا ، نصلي معا نذهب إلى السوق معا.
    Je prie juste pour que ces dossiers t'arrivent, que tu les récupères, Rachel. Open Subtitles أنا فقط بطريقة ما نصلي من اجل ان هذا الملف يحصل لك، أن تحصل عليه من الخادم، راشيل.
    Chaque éclat de ce saphir moque mon hésitation à plonger ma lame dans son cœur. Open Subtitles كلُّ وميّضٍ لذلك الياقوت الأزرق يسخرُ من ترددي في غرّسِ نصلي في قلبه.
    Je ne sais pas. Là bas, on priait et on faisait ramadan. Open Subtitles نحن نصلي 5 مرات ونصوم نحن أميون
    Je sais que nous avons tous prié pour notre pays et pour que prenne fin le conflit armé qui depuis neuf ans le dévastait. UN إنني أدرك أننا كنا جميعا نصلي من أجل بلدنا ومن أجل نهاية هذا الصراع المسلح الذي ظل يدمره منذ تسع سنوات.
    priez donc le Dieu de paix pour qu'Il écrase Satan sous nos pieds. Open Subtitles " نصلي إليك يا إله السلام, حتي تدمر إبليس تحت أقدامنا"
    Nous transmettons nos pensées et nos prières à la famille, aux amis et aux compatriotes du Roi Hassan. UN إننا نصلي من أجل أسرة وأصدقاء ومواطني الملك الحسن ونفكر فيهم.
    Nous T'implorons, au nom de Jésus-Christ. Open Subtitles رجاءً. بإسم "المسيح"، نصلي لك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more