"نطاق سلطة" - Translation from Arabic to French

    • l'autorité
        
    • ressort
        
    • juridiction
        
    • compétence
        
    • 'étendue
        
    • autorité de
        
    • son autorité
        
    • du champ des compétences
        
    Un manuel judiciaire précise ce qui relève de l'autorité de la police judiciaire chaque fois que ses services sont requis à l'occasion d'une opération militaire. UN وأشارت إلى وجود كُتيّب قانوني يحدد نطاق سلطة الشرطة القضائية حيثما طُلبت خدماتها في عملية عسكرية.
    Le principal point de discussion concerne la portée de l'autorité du Service national de renseignement et de sécurité. UN ولا تزال أهم مسألة مثيرة للخلاف هي نطاق سلطة جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    De même, nous nous félicitons des améliorations introduites dans le domaine de l'élargissement de l'autorité de l'État, du renforcement de l'état de droit et du respect des droits de l'homme. UN كما نرحب بالتحسينات التي تحققت في مجالي توسيع نطاق سلطة الدولة، وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Ce sont cependant les missions qui décident en dernier ressort des mesures à prendre. UN ومع ذلك فإن التدابير التي تتخذ في نهاية المطاف تندرج في نطاق سلطة البعثات.
    La Croatie invite d'autres pays relevant de la juridiction du Tribunal à contribuer de la même façon aux processus de réconciliation, de stabilité à long terme et de coopération. UN وتدعو كرواتيا بلداناً أخرى ضمن نطاق سلطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الإسهام بنفس الطريقة في عمليات المصالحة، والاستقرار والتعاون على الأجل الطويل.
    Ils ont fait valoir que, si le marquage et l'enregistrement des armes relèvent de la compétence des États, le traçage des armes, y compris la réglementation de leur traçage, a aussi une dimension internationale. UN وأُوضح أن للتتبع وتنظيمه بعداً دولياً على الرغم من أن عمليات الوسم والتسجيل تقع في نطاق سلطة الدول.
    Elle demeurera aussi essentielle pour la réorganisation de l'administration nationale et le rétablissement de l'autorité de l'État. UN والدعم الذي تقدمه العملية من أجل إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة سيظل حاسماً أيضا.
    Deuxièmement, afin de rendre la réponse de l'ONU aux défis mondiaux et régionaux plus opérationnelle et plus efficace, nous suggérons un élargissement de l'autorité du Secrétaire général. UN وثانيا، بغية زيادة فعالية وتأثير تصدي الأمم المتحدة للتحديات العالمية والإقليمية، نقترح توسيع نطاق سلطة الأمين العام.
    Ce besoin est souligné par le fait que la plupart des questions qui tombent sous l'autorité du Conseil se posent dans les pays en développement ou concernent leurs intérêts vitaux. UN وهذه الضرورة تبرزها حقيقة أن معظم المسائل التي تقع اليوم في نطاق سلطة المجلس إما تنشأ في العالم النامي، أو تنطوي على مصالح حيوية للبلدان النامية.
    La liberté de l'individu et le plein respect des droits de la personne sont des questions qui dépassent de loin l'autorité des États, quels qu'ils soient. UN فحرية الأفراد والاحترام الكامل لحقوق البشر مسائل تتعدى نطاق سلطة أي دولة.
    La promotion de la culture relève naturellement aussi de l'autorité des municipalités étant donné ses incidences sur leurs intérêts. UN وبقدر ما تؤثر أنشطة الترويج الثقافي في مصالح بلدية ما، فإن تلك الأنشطة تندرج في نطاق سلطة البلدية المعنية.
    Les déploiements de la MONUC à l'extérieur de Bunia visent à faciliter l'extension, à l'avenir, de l'autorité de l'Administration intérimaire à d'autres parties de l'Ituri. UN والغرض من انتشار البعثة خارج بونيا هو تيسير توسيع نطاق سلطة هذه الإدارة ليشمل أجزاء أخرى من إيتوري في المستقبل.
    Ce réseau faciliterait en outre l'extension de l'autorité du gouvernement central dans les provinces. UN وستؤدي هذه الشبكة أيضا إلى توسيع نطاق سلطة الحكومة المركزية بالمقاطعات.
    L'objet de cette disposition est que la notation des fonctionnaires reste du ressort du Secrétaire général. UN ويقصد بهذه القاعدة كفالة بقاء مهمة عمليات تقييم أداء الموظفين في نطاق سلطة الأمين العام.
    Ces questions sont exclusivement du ressort du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. UN وتقع هذه المسائل حصرا في نطاق سلطة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    Le Gouvernement cubain a mis en relief les efforts déployés par des institutions du Gouvernement des États-Unis visant à empêcher des ressortissants et des organismes commerciaux étrangers à traiter avec Cuba, étendant ainsi la portée du blocus au-delà de la juridiction des États-Unis. UN وقد سلطت حكومة كوبا الضوء على الجهود التي تبذلها المؤسسات الحكومية للولايات المتحدة لمنع المواطنين الأجانب والمنظمات التجارية الأجنبية من ممارسة أعمال تجارية مع كوبا، الأمر الذي يوسع من الحصار ليتجاوز نطاق سلطة الولايات المتحدة.
    Le Directeur des Autorités islamiques de tutelle (Waqf) a fait valoir que la mosquée Al-Aqsa ne relevait pas de la juridiction de la municipalité et qu'en conséquence il n'était pas nécessaire de lui demander l'autorisation d'entreprendre des travaux de rénovation sur le site. UN وقال مدير اﻷوقاف، عدنان الحسيني، ردا على اﻷمر أن المسجد اﻷقصى يقع خارج نطاق سلطة البلدية وإن مسؤولي اﻷوقاف ليسوا في حاجة الى إذن البلدية بإجراء التجديدات في الموقع.
    Promotion des fonctionnaires à l’égard desquels le Groupe des nominations et des promotions a compétence au Siège UN ترقية الموظفين ضمن نطاق سلطة فريق التعيين والترقية في المقر
    Nomination à titre permanent des fonctionnaires à l’égard de qui l’organe subsidiaire a compétence, sur la recommandation dudit organe UN منح التعيينات الدائمة للموظفين في نطاق سلطة الفريق الفرعي بناء على توصيته
    Il faut en effet déterminer l'étendue du pouvoir de décision des représentants des comités, quel est réellement leur mandat et quels sont les mécanismes qui permettent de donner effet à ces décisions. UN وأضاف أنه يجب في الواقع تحديد نطاق سلطة قرار ممثلي اللجان، ومعرفة ولايتهم بالفعل، والكشف عن الآليات التي تسمح بأن يكون لهذه القرارات تأثير.
    Nous nous félicitons d'ailleurs très vivement de la tenue de cette réunion, qui permet à l'Assemblée de s'attacher aux aspects du rapport relevant de son autorité. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحرارة بهذا الاجتماع الذي وفر للجمعية العامة الفرصة للتركيز على جوانب التقرير التي تقع في نطاق سلطة الجمعية العامة.
    Élargissement du champ des compétences de la Commission nationale des droits de l'homme en matière d'investigation UN توسيع نطاق سلطة اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في مجال التحقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more