"نطاق هذا" - Translation from Arabic to French

    • la portée de cette
        
    • le cadre du présent
        
    • la portée de ce
        
    • le cadre de ce
        
    • champ du présent
        
    • portée du présent
        
    • le cadre de la présente
        
    • titre de ce
        
    • champ d'application de cet
        
    • la portée de cet
        
    • la portée de ces
        
    • la portée du
        
    • la portée de la présente
        
    Il pourrait être nécessaire d’étendre la portée de cette réforme à un plus large éventail d’activités financières. UN وقد يتطلب اﻷمر مدّ نطاق هذا الاصلاح ليشمل مجالا أوسع من اﻷنشطة المالية.
    Les causes profondes du conflit et les solutions possibles constituent de vastes enjeux qui dépassent le cadre du présent rapport. UN وجذور هذا النزاع الضاربة في العمق وحلوله الممكنة هي مسائل أساسية تقع خارج نطاق هذا التقرير.
    Cette dernière ne prévoit pas explicitement le droit de grève et il n'existe pas de consensus sur la portée de ce droit. UN فالاتفاقية رقم 87 لا تنص صراحةً على الحق في الإضراب ولا يوجد توافق في الآراء على نطاق هذا الحق.
    Un manuel destiné aux stagiaires a été préparé dans le cadre de ce projet par des spécialistes recrutés par le British Council. UN وفي نطاق هذا المشروع، أعد خبراء كتيب القواعد التنظيمية الموجه إلى المدربين بتكليف من المجلس البريطاني.
    Mais cela sort du champ du présent exposé. UN لكن هذه العملية تخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Ainsi, en ne se référant qu'à l'invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale, la portée du présent chapitre correspond à celle de la troisième partie. UN وهكذا، فإن نطاق هذا الفصل، باقتصاره على الإشارة إلى احتجاج دولة أو منظمة دولية بالمسؤولية، يُجَسِّد نطاق الباب الثالث.
    L'Article 10 de la Charte autorise l'Assemblée générale à discuter toute question ou affaire entrant dans le cadre de la présente charte ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions de l'un quelconque des organes prévus dans la Charte. UN ' ' وفي هذا الصدد، تأذن المادة 10 من الميثاق للجمعية العامة بأن ' ' تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه``.
    Quatre-vingt quinze bureaux de pays ont rendu compte de leurs activités au titre de ce sous-objectif. UN 19 - أبلغ 95 مكتبا قطريا عن أنشطة منفذة في نطاق هذا الهدف الفرعي.
    la portée de cette obligation de maintenir la paix sociale peut être étendue dans une convention collective relative aux agents de l'Etat. UN ويمكن توسيع نطاق هذا الالتزام بالمحافظة على السلم الصناعي ليشمل موظفي الدولة، عن طريق اتفاق جماعي.
    la portée de cette disposition est limitée par son second paragraphe, tiré de l’article 2 de la Convention. UN وتحد الفقرة ٢ من هذه المادة، التي استمدت من المادة ٢ من الاتفاقية، من نطاق هذا الحكم.
    Ils ont noté qu'il fallait réduire et mieux délimiter la portée de cette disposition. UN ولاحظت أن اﻷمر يحتاج الى تضييق نطاق هذا الحكم وتوضيحه.
    Toutefois, il ne convient pas, dans le cadre du présent rapport, d'analyser l'assistance fournie par les organismes n'appartenant pas au système. UN على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Il n'est pas possible d'en fournir un aperçu complet dans le cadre du présent rapport. UN ومن المتعذر إعداد ملخص كامل في نطاق هذا التقرير.
    Chacune de ces questions et diverses autres encore ont des implications importantes qui dépassent le cadre du présent rapport. UN وكل قضية من هذه القضايا، بل ومجموعة من القضايا الأخرى، تُثير أسئلة هامة تتجاوز نطاق هذا التقرير.
    La définition de la portée de ce principe contribuerait à en limiter l'usage abusif et la politisation. UN ومن شأن تحديد نطاق هذا المبدأ أن يساعد في الحد من استغلاله أو تسييسه.
    L'UGC envisage d'étendre la portée de ce programme à toutes les universités et à tous les collèges du pays. UN وتقترح لجنة المنح الجامعية توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل جميع الجامعات والكليات في البلد.
    Quatre-vingt neuf bureaux de pays dans toutes les régions soutiennent des initiatives dans le cadre de ce sous-objectif. UN 20 - يقدم 89 مكتبا قطريا في جميع المناطق دعما للمبادرات المنفذة في نطاق هذا الهدف الفرعي.
    L'examen détaillé des différences que présentent ces notions n'entre pas dans le champ du présent rapport. UN ولا تدخل مناقشة الفروق التفصيلية بين هذه المفاهيم في نطاق هذا التقرير.
    Un autre exemple, directement en rapport avec la portée du présent sujet, est donné par un accord entre la France et la Malaisie : UN ويمكن الاستشهاد بمثال آخر يتفق تماما مع نطاق هذا الموضوع في الاتفاق المبرم بين فرنسا وماليزيا:
    Ces indications visent uniquement à donner une meilleure vue d'ensemble et ne signifient pas que ces organisations entrent de quelque autre manière dans le cadre de la présente étude. UN والقصد من ذلك هو مجرد تحسين تفهم الصورة الأعرض، ولا يعني أن هذه المنظمات تقع بصورة أخرى داخل نطاق هذا التقرير.
    Au total, neuf documents de pré-session ont été déposés au titre de ce point. Au 13 octobre, soit trois semaines avant l'examen de ce point, six de ces documents avaient été diffusés. UN وقدم في نطاق هذا البند ما مجموعه تسع وثائق قبل الدورة، صدرت ست منها بحلول 13 تشرين الأول/أكتوبر، أي قبل ثلاثة أسابيع من موعد النظر في البند.
    En outre, le champ d'application de cet instrument devrait y être défini conformément à l'article premier de la Convention, tel qu'il a été modifié à la deuxième Conférence d'examen; UN وينبغي لهذه المفاوضات أن تحدد نطاق هذا الصك وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية بالصيغة المعدّلة في مؤتمرها الاستعراضي الثاني.
    C'est évidemment la portée de cet appui qui déterminera le montant effectif des ressources dont la MINUS aura besoin pour exécuter son mandat. UN ومن الواضح، أن نطاق هذا الدعم سيُحدِّد حينئذ الموارد الفعلية اللازمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لتنفيذ ولايتها.
    Les opinions divergeaient quant à la portée de ces rapports et à la manière de les présenter. UN وتباينت الآراء بشأن نطاق هذا الإبلاغ وشكله.
    L'évaluation d'un domaine politique aussi vaste dépasse la portée de la présente étude. UN ويجاوز أي تقييم للساحة السياسية الأرحب نطاق هذا التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more