"نطلبه" - Translation from Arabic to French

    • on demande
        
    • que nous demandons
        
    • demander
        
    • que nous attendons
        
    • ce que nous
        
    • nous vous
        
    • on te demande
        
    • vous demandons
        
    Tout ce qu'on demande c'est d'être un peu mis au courant, ok ? Open Subtitles انظر ، كل ما نطلبه منك هُنا هو تحديث ، حسناً ؟
    Si tu veux la faire dynamiter, tout ce qu'on demande c'est de nous laisser allumer la mèche. Open Subtitles إذا أردت تفجيره كل ما نطلبه هو أن تسمح لنا بالضعط على الزر
    Nous devons apprendre à être plus réalistes dans ce que nous demandons à l'ONU. UN فينبغي لنا أن نتعلم أن نكون أكثر واقعية فيما نطلبه من اﻷمم المتحدة.
    En quoi est-ce irréaliste que d'attendre plus des États dotés d'armes nucléaires? Ce que nous demandons est tout à fait réalisable. UN ولماذا يكون من غير الواقعي أن نتوقع المزيد من الدول الحائزة للأسلحة النووية؟ وما نطلبه هو أمر يمكن تحقيقه تماما.
    - Allons demander au vendeur. Open Subtitles لنتحدث إلي الرجل. ربما نطلبه منه كطلب خاص.
    Ce que nous attendons des Libériens est qu'ils fassent preuve de sincérité et d'esprit de compromis. UN وما نطلبه من أبناء ليبريا هو اﻹخلاص وروح التوفيق.
    Tout ce qu'on demande, c'est que les filles arrêtent de se voir. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن الفتيات تتوقف رؤية بعضهم البعض.
    on demande juste que vous nous donniez l'occasion de faire la différence. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن تقدمي لنا فرصة لإحداث تغيير.
    C'est tout ce qu'on demande. Open Subtitles هذا كل ما نطلبه
    Tout ce qu'on demande, c'est d'ouvrir une enquête. Open Subtitles كل ما نطلبه هو فتح عملية تحقيق.
    Tout ce qu'on demande en retour c'est des réponses. Open Subtitles كل ما نطلبه في المقابل هي الأجوبة
    C'est tout ce qu'on demande. Open Subtitles هذا كل ما نطلبه
    Ces femmes vont vous faire tout ce que nous demandons, et les gardes regarderont ailleurs. Open Subtitles ستفعل تلك النساء أي شيء نطلبه و سيغض الحراس الطرف عن ذلك
    Tout ce que nous demandons de la communauté internationale c'est de nous permettre de continuer à le faire à notre façon. UN وكل ما نطلبه من المجتمع العالمي أن يسمح لنا بمواصلة هذا العمل بأسلوبنا الخاص بنا.
    Voilà en quoi consiste notre engagement, et tout ce que nous demandons à la communauté internationale c'est qu'elle tienne les promesses faites à l'Afrique. UN هذا ما نحن ملتزمون به، وكل ما نطلبه من المجتمع الدولي هو الوفاء بالتعهّدات التي قُدّمت لأفريقيا.
    Tout ce que nous demandons de l'Organisation, et du système multilatéral en général, c'est qu'elle examine vite et de manière opportune toute éventualité d'agressions. UN كل ما نطلبه من المنظمة والنظام المتعدد الأطراف بصفة عامة، النظر سريعا وفي الوقت المناسب في الاعتداءات المحتملة.
    Peut-être qu'ainsi, on arrivera au bout et que c'est tout ce qu'on peut demander. Open Subtitles ربما نمر خلالها هذا كل ما نستطيع أن نطلبه
    Que peut-on demander de plus? UN فما الــذي يمكن أن نطلبه بخلاف ذلك؟ كل ما نريده أن نعيش كبشر لا كحيوانات. ...
    Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU. UN وبالنظر إلى تقرير المنظمة الذي أعده الأمين العام، ينبغي أن نسأل أنفسنا إحقاقا للحق عما إذا كنا نسرف فيما نطلبه من الأمم المتحدة.
    Pour accomplir tout ce que nous attendons de lui, le Conseil doit être investi d'une crédibilité, d'une légitimité accrues et être plus représentatif. UN ومجلس الأمن في حاجة إلى مزيد من المصداقية والشرعية والتمثيل كي يقوم بكل ما نطلبه منه.
    Donc crois-moi quand je dis que ce que nous vous demandons de faire est presque impossible. Open Subtitles لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل
    Tout ce qu'on te demande c'est de garder un œil sur Maddy. Open Subtitles كل ما نطلبه منكي ان تبقي عينيكي على مادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more