"نظام التبادل التجاري" - Translation from Arabic to French

    • le système commercial
        
    • du système commercial
        
    • du système des échanges
        
    • système du commerce
        
    • le système des échanges
        
    Les pays en développement sont devenus des acteurs importants dans le système commercial mondial, mais de nombreux déséquilibres persistent et le bas niveau des prix des produits primaires rend très difficile la situation des exportateurs de ces produits. UN وقد أصبحت البلدان النامية جهات فاعلة هامة في نظام التبادل التجاري العالمي. وفي الوقت نفسه، فإن كثيراً من الاختلالات ظلت قائمة، وشكلت اﻷسعار المتدنية مشاكل خطيرة بالنسبة لمصدري السلع اﻷساسية.
    Il reste donc beaucoup à faire pour que les pays en développement trouvent également leur place dans le système commercial multilatéral. UN لذلك يبقى الكثير مما يجب عمله لضمان أن تكون للبلدان النامية حصة في نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Il ne faut pas oublier qu’en créant le FMI, on a cherché à assurer la stabilité financière sans laquelle il n’aurait pas été possible de créer le système commercial multilatéral actuel. UN ولا ينبغي نسيان أن صندوق النقد الدولي قد أنشىء في محاولة لضمان الاستقرار المالي الذي بدونه ما كان يمكن أن يقوم نظام التبادل التجاري الحالي المتعدد اﻷطراف.
    Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement et sur l'évolution du système commercial multilatéral UN تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    La définition des limites du système commercial est un problème systémique redoutable étant donné les récentes crises du développement. UN ويشكل تعريف حدود نظام التبادل التجاري تحديا عاما بارزا، في ظل أزمات التنمية التي حدثت مؤخرا.
    Le renforcement du système des échanges multilatéraux UN بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    Pour pouvoir s'intégrer pleinement au système du commerce mondial, ils ont besoin d'avoir accès à la mer, conformément au droit international applicable. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل لوصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المنطبق من أجل إدماجها إدماجا كاملا في نظام التبادل التجاري العالمي.
    La solution des problèmes liés à l'offre et à l'infrastructure commerciale par le biais de mesures d'aide au commerce renforcerait également l'intégration des pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN ومن شأن معالجة جانب العرض وقيود البنية التحتية المتصلة بالتجارة وتسخير المعونة لصالح التجارة أن يؤدي إلى تعزيز اندماج البلدان النامية في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    Malheureusement, le système commercial actuel est discriminatoire à l'égard des pays pauvres, empêche leur participation à l'économie mondiale et compromet les perspectives de gains des communautés rurales dans ces pays. UN وللأسف، فإن نظام التبادل التجاري الراهن يمارس التفرقة ضد البلدان الفقيرة ويعيق مساهمتها في الاقتصاد العالمي ويضر بقابلية المجتمعات الريفية في تلك البلدان على الكسب وبالفرص المتاحة لها.
    Un accord véritablement axé sur le développement aidera à préserver le système commercial multilatéral des pulsions protectionnistes. UN ويمكن أن يساعد التوصل إلى اتفاق على جولة إنمائية حقيقية في الدوحة في صون نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف من نزعات الحماية.
    Pour les petites économies vulnérables cela signifiera une certaine forme de traitement spécial et différencié pour faciliter leur pleine intégration dans le système commercial multilatéral. UN وهذا، بالنسبة إلى الاقتصادات الصغيرة والمعرضة، سيكون بمثابة شكل من أشكال المعاملة الخاصة التمييزية لتسهيل اندماجها الكامل في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    Il s'agit d'un programme multidonateur ayant pour objectif d'aider les pays les moins avancés à jouer un rôle plus actif dans le système commercial mondial. UN والإطار عبارة عن برنامج متعدد الجهات المانحة يساعد أقل البلدان نموا ويقوم بدور أكثر فعالية في نظام التبادل التجاري العالمي.
    le système commercial international peut faciliter le flux des investissements, des technologies écologiquement rationnelles, et des biens et services durables. UN ذلك أن نظام التبادل التجاري الدولي يمكن أن ييسّر تدفّق الاستثمارات والتكنولوجيات السليمة بيئياً والسلع والخدمات المستدامة بيئياً.
    La communauté internationale doit faire beaucoup plus pour mettre en place un environnement économique international favorable et doit continuer d'adapter et de réformer le système commercial multilatéral dans le but de faciliter l'accès des pays en développement au marché mondial. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يفعل ما هو أكثر ﻹتاحة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، ويجب أن يواصل تعديل وإصلاح نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف وذلك لتيسير وليس لعرقلة دخول البلدان النامية في السوق العالمية.
    Le renforcement, depuis 1995, du système commercial international témoigne du désir de l'ONU de créer un cadre commercial mondial uniforme se fondant sur les règles et les obligations prévues dans la Déclaration de Marrakech et de l'effort qu'elle consent à cette fin. UN وإن قيامها منذ عام ١٩٩٥ ببناء نظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف تعبير عن جهود الأمم المتحدة وانعكاس لرغبتها في خلق بيئة عالمية الطابع وموحدة للتبادل التجاري الذي يمارس وفقا للقواعد والالتزامات الجديدة المنصوص عليها في إعلان مراكش ويستند عليها.
    Réaffirmant la volonté des États membres à libéraliser les échanges et la coopération grâce à un renforcement du système commercial multilatéral, UN وإذ يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء بالتحرير التدريجي للتجارة والتعاون فيما بينها في تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف،
    Cela serait en outre conforme aux exigences du système commercial multilatéral mis en place depuis la conclusion des négociations commerciales du Cycle d'Uruguay en 1994. UN كما ينبغي له أن يستجيب لشروط نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف الذي يجري العمل على وضعه منذ اختتام جولة أورغواي للمفاوضات التجارية في عام 1994.
    Réaffirmant la volonté des Etats membres à libéraliser les échanges et la coopération grâce à un renforcement du système commercial multilatéral; UN وإذ يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء بالتحرير التدريجي للتجارة والتعاون فيما بينها في تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف،
    RÉSOLUTION SUR LE RENFORCEMENT du système des échanges UN قرار بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    SUR LE RENFORCEMENT du système des échanges MULTILATÉRAUX UN بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    o 3/31-E sur le renforcement du système des échanges multilatéraux UN بشأن تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
    Pour pouvoir s'intégrer pleinement au système du commerce mondial, ils ont besoin d'avoir accès à la mer, conformément au droit international applicable. UN ومن الأهمية بمكان توفير سبل لوصول تلك البلدان إلى البحر والسفر منه، وفقا للقانون الدولي المنطبق من أجل إدماجها إدماجا كاملا في نظام التبادل التجاري العالمي.
    Surtout, il faudrait renforcer les possibilités des pays en développement dans le domaine du commerce extérieur en libéralisant le système des échanges commerciaux internationaux. UN وقبل كل شيء، يجب تعزيز فرص التجارة الخارجية للبلدان النامية، بتحرير نظام التبادل التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more