"نظام الضرائب" - Translation from Arabic to French

    • du régime fiscal
        
    • du système fiscal
        
    • le système fiscal
        
    • le régime fiscal
        
    • système de fiscalité
        
    • fiscale
        
    • leurs régimes fiscaux
        
    • une fiscalité
        
    • le système de taxation
        
    • le système d'imposition
        
    Plusieurs aspects du régime fiscal seraient à revoir. UN ثمة حاجة إلى معالجة كثير من الجوانب في نظام الضرائب.
    Grâce à ces réformes du régime fiscal australien le travail continue à être correctement rémunéré. UN وهذه الإصلاحات تكفل أن يستمر نظام الضرائب الأسترالي في دعم العائد من العمل.
    Il est nécessaire, pour préserver ces gains, de procéder à une réforme générale du système fiscal et budgétaire et de l'administration. UN وذكر أن المحافظة على هذه المكاسب يتطلب إدخال إصلاحات شاملة على نظام الضرائب والميزانية، كما يتطلب إدخال إصلاحات إدارية.
    Mesures récentes modifiant le système fiscal pour favoriser l'efficacité énergétique et les économies d'énergie UN التغييرات التي أدخلت مؤخرا في نظام الضرائب لتشجيع الكفاءة في الطاقة وحفظها.
    :: Sentiment que les femmes qui travaillent à temps partiel ou occupent plus d'un emploi sont désavantagées par le régime fiscal UN :: التصور بأن المرأة التي تعمل بعض الوقت أو لديها أكثر من وظيفة تتضرر من نظام الضرائب.
    Obstacles au système de fiscalité indirecte UN التحديات التي تواجه نظام الضرائب غير المباشرة
    KEN/87/017 - Kenya, Modernisation du régime fiscal UN KEN/87/017 - كينيا، تحديث نظام الضرائب الكيني
    33. La stabilité du régime fiscal est une circonstance décisive pour le succès des projets d'infrastructure à financement privé. UN ٣٣ - إن استقرار نظام الضرائب أمر حاسم لنجاح مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Le Guide législatif devrait offrir la possibilité aux pays d'accueil de conclure avec les investisseurs ou la société du projet un accord garantissant la permanence du régime fiscal applicable à la concession. UN ومن اﻷمور ذات الصلة الوثيقة بالموضوع أن ينص الدليل التشريعي على إمكانية عقد اتفاق بين الحكومة المضيفة والمستثمرين أو شركة المشروع، وذلك لتكريس استقرار نظام الضرائب المطبق على الامتياز.
    498. Comme le but recherché était de relancer l'activité agro-alimentaire, un traitement préférentiel a été accordé au secteur de l'agriculture dans le cadre du régime fiscal des Philippines. UN ٨٩٤- تمشياً مع الجهود المبذولة ﻹنعاش اﻷنشطة الاقتصادية القائمة على المواد الزراعية، وفرت لهذا القطاع معاملة تفضيلية في إطار نظام الضرائب الفليبيني.
    - poursuite de la réforme du système fiscal et amélioration du recouvrement de l'impôt. UN - إجراء مزيد من التعديلات على نظام الضرائب وزيادة فعالية نظام جباية الضرائب.
    231. A compter du 1er octobre 1999 les crédits d'impôt accordés aux familles par l'intermédiaire du système fiscal ont été actualisés. UN 231- اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أعيد تنظيم الائتمانات الضريبية التي كانت تمنح للأسر بموجب نظام الضرائب.
    Aussi l'État a-t-il adopté, le 21 mars 1974, la Loi Pour l'abolition complète du système fiscal. UN ومن هنا، أصدرت الدولة القانون " حول إلغاء نظام الضرائب تماما " في يوم 21 من مارس عام 1974.
    le système fiscal est fondé sur l'aptitude à payer. UN ويستند نظام الضرائب إلى القدرة على الدفع.
    L'Administration fiscale continue d'avoir du mal à administrer le système fiscal dans les trois municipalités du nord. UN ولا تزال إدارة الضرائب في كوسوفو تواجه صعوبات في إدارة نظام الضرائب في البلديات الشمالية الثلاث.
    Dans cette situation, il s'avéra inutile de laisser en place le système fiscal, vestige de l'ancienne société. UN في هذه الظروف، لم يكن بحاجة لمواصلة الإبقاء على نظام الضرائب وهو أحد رواسب المجتمع القديم.
    Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive. UN وتشكو المقاطعة في المذكرة من أن نظام الضرائب ينتهك مبدأين من مبادئ قرار التحكيم النهائي.
    Il est particulièrement préoccupé par le fait que le régime fiscal est régressif et plus favorable aux revenus les plus élevés (art. 9). UN ويساورها القلق بوجه خاص لأن نظام الضرائب تنازلي وموات أكثر للأشخاص المنتمين إلى فئات الدخل العليا (المادة 9).
    Les conclusions posent problème en ce qu'elles donnent lieu à des interprétations diverses, y compris celles qui préconisent un démantèlement de la réforme du système de fiscalité indirecte. UN 68 - وتمثل هذه الاستنتاجات إشكالية لأنها تسمح بتفسيرات مختلفة، بما في ذلك تلك التي تدعو إلى التراجع عن إصلاح نظام الضرائب غير المباشرة.
    Au lendemain de la Libération, la RPDC a mis en vigueur des lois pour appliquer une fiscalité populaire unique. UN عقب التحرير، صدرت في كوريا القوانين الخاصة بتطبيق نظام الضرائب الشعبي الموحد.
    Dans le cadre de son mandat, le Groupe a également poursuivi ses enquêtes sur le trafic d'autres ressources naturelles, essentiellement le pétrole et le bois, ainsi que sur le système de taxation parallèle illégal. UN وقام الفريق أيضا، في إطار الولاية المسندة إليه، بمواصلة التحقيق في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية الأخرى، وبخاصة النفط والأخشاب، فضلا عن نظام الضرائب الموازي غير القانوني.
    Le Fonds monétaire international (FMI) a également envoyé deux missions au Libéria pour examiner le système d'imposition et la procédure de gestion des dépenses. UN وأوفد صندوق النقد الدولي أيضا بعثتين إلى ليبريا لاستعراض نظام الضرائب وإجراءات إدارة النفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more