"نظرتك" - Translation from Arabic to French

    • regard
        
    • vue
        
    • vision
        
    • regarder
        
    • regardes
        
    • regardez
        
    • vous voyez
        
    Tu as ce regard, celui que tu as quand tu ne veux pas me parler de quelque chose. Open Subtitles تعتريك تلك النظرة نظرتك عندما لا تريدين إخباري بشيء
    La première révolution c'est lorsque vous considérez votre regard sur les choses et constatez qu'il y a peut-être une autre façon de les regarder que vous n'aviez pas encore vue. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    C'est ton regard grave habituel ou je devrais m'inquiéter ? Open Subtitles أهذه نظرتك الحزينة المعتادة أم ينبغي لي أن أقلق؟
    Fils, est-ce que ta vision du futur a changée ? Ou c'est juste la mienne ? Open Subtitles يا بني، هل تغيرت نظرتك إلى المستقبل أم تغيرت نظرتي فحسب؟
    La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    Je peux dire à la manière dont tu me regardes que je suis en train de te perdre. Open Subtitles يمكنني القول من خلال طريقة نظرتك بأني أفقدك
    J'ai vu comment vous la regardez, mais elle ne verra jamais l'homme que vous êtes. Open Subtitles أنا رأيت نظرتك إليها لكنها لن تثمنك للرجل الذي أنت عليه
    Et si les seins sont importants pour votre bambin, puis-je diriger votre regard ici ? Open Subtitles وإذا الصدور مهمة إلى طفلك هل لي أن أوجّه نظرتك هنا؟
    J'essaie de te rendre l'aide que tu me donnes, et je suis récompensé d'un regard noir. Open Subtitles بعد كل مساعدتك ، كنت أحاول ان احميك لكن كل الذي حصلته كانت نظرتك الغاضبة
    Je connais ce regard. Tu allais dire quelque chose mais tu as oublié. Open Subtitles أعرف من نظرتك انك كنت تنوي ان تقول شيء لكنك نسيته ، صحيح ؟
    Je ne pensais jamais rencontrer un tel regard chez un homme. Open Subtitles لم أتصور أبداً أننى سأتقابل مع رجل طيب ينظر الى مثل نظرتك هذه.
    'C'est ton regard qui me dirige sur les chemins d'amour!' Open Subtitles انها نظرتك التي' ' توجّهني خلال طرق الحبّ
    La première révolution c'est lorsque vous considérez votre regard sur les choses et constatez qu'il y a peut-être une autre façon de les regarder que vous n'aviez pas encore vue. Open Subtitles الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل
    Vivre dans un pays pauvre change vraiment ton point de vue. Open Subtitles حقاً العيش في دوله من العالم الثالث يغير نظرتك للحياه
    Votre point de vue sur l'existence est trop lugubre pour moi. Open Subtitles وجدتُ نظرتك عن الوجود كئيبة جداً بالنسبة لي
    Et tu es venu volontairement aujourd'hui. Et j'ai vu ta vision aussi clairement Que je vois ton visage. Open Subtitles لقد اتيت بوهج شديد اليوم , وانا ارئ نظرتك للأمر كما ارى وجهك الان
    Tu refuses de croire qu'il pourrait y avoir d'autres explications hors de ta vision scientifique du monde. Open Subtitles انتي دائما تغلقين ابواب امكانية بأن هناك تفاسير أخرى. باستثناء نظرتك العلميه المتشدده للعالم.
    La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré. Open Subtitles الثورةالأولىهي عندماتغيّررأيك في طريقة نظرتك للأشياء وأنترىأنه ربما هناك طريقة أخرى للنظر لها
    Je vois la façon dont tu le regardes quand il ne te voit pas. Open Subtitles لقد رأيت نظرتك إليه عندما لا يكون يراقبك
    regardez le président de travers, je vous tue. Open Subtitles نظرتك الى الرئيس بطريقة خاطئة، وسوف ينهي بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more