Tu as ce regard, celui que tu as quand tu ne veux pas me parler de quelque chose. | Open Subtitles | تعتريك تلك النظرة نظرتك عندما لا تريدين إخباري بشيء |
La première révolution c'est lorsque vous considérez votre regard sur les choses et constatez qu'il y a peut-être une autre façon de les regarder que vous n'aviez pas encore vue. | Open Subtitles | الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل |
C'est ton regard grave habituel ou je devrais m'inquiéter ? | Open Subtitles | أهذه نظرتك الحزينة المعتادة أم ينبغي لي أن أقلق؟ |
Fils, est-ce que ta vision du futur a changée ? Ou c'est juste la mienne ? | Open Subtitles | يا بني، هل تغيرت نظرتك إلى المستقبل أم تغيرت نظرتي فحسب؟ |
La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré. | Open Subtitles | الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل |
Je peux dire à la manière dont tu me regardes que je suis en train de te perdre. | Open Subtitles | يمكنني القول من خلال طريقة نظرتك بأني أفقدك |
J'ai vu comment vous la regardez, mais elle ne verra jamais l'homme que vous êtes. | Open Subtitles | أنا رأيت نظرتك إليها لكنها لن تثمنك للرجل الذي أنت عليه |
Et si les seins sont importants pour votre bambin, puis-je diriger votre regard ici ? | Open Subtitles | وإذا الصدور مهمة إلى طفلك هل لي أن أوجّه نظرتك هنا؟ |
J'essaie de te rendre l'aide que tu me donnes, et je suis récompensé d'un regard noir. | Open Subtitles | بعد كل مساعدتك ، كنت أحاول ان احميك لكن كل الذي حصلته كانت نظرتك الغاضبة |
Je connais ce regard. Tu allais dire quelque chose mais tu as oublié. | Open Subtitles | أعرف من نظرتك انك كنت تنوي ان تقول شيء لكنك نسيته ، صحيح ؟ |
Je ne pensais jamais rencontrer un tel regard chez un homme. | Open Subtitles | لم أتصور أبداً أننى سأتقابل مع رجل طيب ينظر الى مثل نظرتك هذه. |
'C'est ton regard qui me dirige sur les chemins d'amour!' | Open Subtitles | انها نظرتك التي' ' توجّهني خلال طرق الحبّ |
La première révolution c'est lorsque vous considérez votre regard sur les choses et constatez qu'il y a peut-être une autre façon de les regarder que vous n'aviez pas encore vue. | Open Subtitles | الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل |
Vivre dans un pays pauvre change vraiment ton point de vue. | Open Subtitles | حقاً العيش في دوله من العالم الثالث يغير نظرتك للحياه |
Votre point de vue sur l'existence est trop lugubre pour moi. | Open Subtitles | وجدتُ نظرتك عن الوجود كئيبة جداً بالنسبة لي |
Et tu es venu volontairement aujourd'hui. Et j'ai vu ta vision aussi clairement Que je vois ton visage. | Open Subtitles | لقد اتيت بوهج شديد اليوم , وانا ارئ نظرتك للأمر كما ارى وجهك الان |
Tu refuses de croire qu'il pourrait y avoir d'autres explications hors de ta vision scientifique du monde. | Open Subtitles | انتي دائما تغلقين ابواب امكانية بأن هناك تفاسير أخرى. باستثناء نظرتك العلميه المتشدده للعالم. |
La première révolution est quand vous changez d'avis sur la façon dont vous voyez les choses et voir qu'il pourrait y avoir un autre moyen de les regarder qui ne vous a pas été montré. | Open Subtitles | الثورةالأولىهي عندماتغيّررأيك في طريقة نظرتك للأشياء وأنترىأنه ربما هناك طريقة أخرى للنظر لها |
Je vois la façon dont tu le regardes quand il ne te voit pas. | Open Subtitles | لقد رأيت نظرتك إليه عندما لا يكون يراقبك |
regardez le président de travers, je vous tue. | Open Subtitles | نظرتك الى الرئيس بطريقة خاطئة، وسوف ينهي بك |