"نظرنا" - Translation from Arabic to French

    • notre examen
        
    • l'examen
        
    • notre avis
        
    • selon nous
        
    • son examen
        
    • nos yeux
        
    • nous examinons
        
    • examiné
        
    • nous considérons
        
    • l'on considère
        
    • notre sens
        
    • nous avons
        
    • notre point de vue
        
    • de notre
        
    • on regarde
        
    nous avons ainsi terminé, à ce stade, notre examen du point 41 de l'ordre du jour. UN بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند ٤١ من جدول اﻷعمال.
    notre examen des contrôles internes appliqués par la Banque mondiale et servant de support aux états financiers relatifs aux projets du PNUD a été trop limité pour que nous puissions juger de la structure des contrôles internes dans leur ensemble. UN وقد كان نظرنا في هيكل المراقبة الداخلية في البنك الدولي الذي وضعت على أساسه البيانات المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقل مما يلزم للتعبير عن رأي بشأن هيكل المراقبة الداخلية برمته.
    Nous présenterons nos vues sur les autres points au moment de l'examen de chaque groupe de questions. UN وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود.
    nous avons ainsi terminé, à ce stade, l'examen du point 47 de l'ordre du jour. UN وبهذا نختتم هذه المرحلة من نظرنا في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال.
    Dans ce cas, la responsabilité ne peut, à notre avis, être limitée à l’individu qui agit au nom de l’État. UN وفي نظرنا لا يمكن أن تقتصر المسؤولية في تلك الحالات على اﻷفراد الذين يعملون باسم الدولة.
    nous avons ainsi terminé, à ce stade, notre examen du point 91 a) de l'ordre du jour. UN بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند الفرعي أ من البند ٩١ من جدول اﻷعمال.
    notre examen de cette question, qui intéresse tous les États Membres, a facilité l'identification des progrès scientifiques et techniques pertinents offrant les meilleures perspectives de ralentissement de la course aux armements. UN إن نظرنا في هذه المسألة، التي تهم جميع الدول اﻷعضاء، قد ييسر تحديد التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة والتي تقدم أعظم آفاق النجاح في إبطاء سباق التسلح.
    Le Président (parle en arabe) : nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 114 de l'ordre du jour. UN الرئيس: بذلك، نكون قد اختتمنا المرحلة الحالية من نظرنا في البند 114 من جدول الأعمال.
    nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 18 de l'ordre du jour. UN وبذلك، نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند 18 من جدول الأعمال.
    nous avons ainsi terminé la phase actuelle de notre examen du point 11 de l'ordre du jour. UN بذلك نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند 11 من جدول الأعمال.
    Ma délégation veut croire que notre examen de ce point de l'ordre du jour à la présente session permettra de donner un nouvel élan à ce processus absolument critique de suivi. UN ويثق وفدي بأن نظرنا في هذا البند في هذه الدورة سيوفر زخما جديدا لعملية المتابعة الجوهرية.
    nous avons ainsi achevé, à ce stade, l'examen du point 170 de notre ordre du jour. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٧٠ من جدول اﻷعمال.
    nous avons ainsi achevé, à ce stade, l'examen du point 31 de l'ordre du jour. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٣١ من جدول اﻷعمال.
    nous avons ainsi achevé l'examen du point 38 de notre ordre du jour. UN بهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.
    nous avons ainsi achevé, à ce stade, l'examen du point 33 de l'ordre du jour. UN وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٣٣ من جدول اﻷعمال.
    Cela donnerait une structure en trois parties qui, à notre avis, serait conforme à l'objectif recherché, qui consiste à élaborer un document politique concis. UN وسيتيج صياغة اﻹعلان من ثلاثة أجزاء، وبذا يتفق من وجهة نظرنا مع الهدف المتمثل في تحقيق وثيقة سياسية محكمة.
    L'option - accroître et élargir simplement la coopération parmi les fournisseurs - n'est pas, selon nous, la plus adaptée. UN فالبديل، الذي يتمثل في مجرد زيادة وتوسيع نطاق التعاون فيما بين الموردين، لن يكون مناسبا من وجهة نظرنا.
    L'Assemblée a ainsi terminé, à ce stade, son examen du point 33 de l'ordre du jour. UN بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٣٣ من جدول اﻷعمال.
    2. La clef du problème est à nos yeux l'article 48 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN ٢ - إن حل المشكل في نظرنا يكمن في المادة ٤٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    Si nous examinons les événements historiques qui se sont succédé, nous nous apercevons que le monde est au coeur d'une transformation qualitative qui est pratiquement sans précédent. UN فإذا ما نظرنا إلى العالم من زاوية تراكم اﻷحداث التاريخية، لوجدناه يمر بمرحلة تحول نوعية تكاد تكون غير مسبوقة.
    nous avons examiné la demande sans nous réunir en séance officieuse, comme nous l'avions fait auparavant dans un certain nombre d'autres cas. UN لقد نظرنا في الطلب دون أن نعقد اجتماعاً في جلسة غير رسمية، كما حدث من قبل في عدد من الحالات الأخرى.
    De même, si nous considérons la question des sièges renouvelables, nous nous rendons compte que l'essai a déjà été fait. UN كذلك إذا نظرنا إلى مسألة قابلية المقاعد للتجديد، سنرى أنها قد جُرّبت بالفعل.
    Si l'on considère son action à l'occasion des désastres naturels, des carnavals, etc., il ne fait pas de doute que l'évaluation serait globalement positive. UN فإذا نظرنا إلى عملها عند وقوع الكوارث الطبيعية والكرنفالات الخ، فما من شك في أن التقييم سيكون إيجابياً إجمالاً.
    À notre sens, du moins, cette position semble à la fois irréfléchie et injustifiée. UN وهذا يبدو، في نظرنا على الأقل، افتراضاً غير حكيم وغير مبرر.
    Cela étant, Monsieur le Président, nous avons suffisamment étudié votre proposition, dont nous discernons les avantages. UN ومع ذلك، سيدي الرئيس، نظرنا ملياً في اقتراحكم ورأينا فيه ما يستحقّ الثناء.
    Je voudrais ici donner notre point de vue sur ces événements. UN وأود هنا أن أبين وجهة نظرنا من هذه اﻷحداث.
    Ils apprennent quelle est la meilleure manière de tenir compte de notre point de vue, mais nous avons également notre apprentissage à faire à cet égard. UN إنكم تتعلمون كيف تأخذون وجهات نظرنا بالحسبان على أفضل وجه، ولكن علينا واجب أيضاً في هذا الصدد يتعين أن نقوم به.
    Ok, si on regarde la distance de l'arrière jusqu'au sol, croisons les doigts personne a oublié de vérifier la pression des pneus. Open Subtitles حسنٌ، لو نظرنا علي المسافة من الباب الخلفي للأرض، بإستخدام أصابعنا، لم ينسَ أحد تفحص ضغط هواء إطاراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more