"نظر فيه" - Translation from Arabic to French

    • examinée
        
    • examiné par
        
    • y a
        
    • sont celles
        
    • l'a examiné
        
    • a été examiné
        
    • Conseil y
        
    • séances que
        
    Elle a été élaborée par le Groupe de travail sur la détention de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités puis examinée par un groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission. UN وقد وضع النص أولا الفريق العامل المعني بالاعتقال والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ثم نظر فيه فريق عامل فيما بين الدورات مفتوح العضوية تابع للجنة.
    Cette demande, qui a pu être inspirée par le fait que les deux organismes ont leur siège à Vienne et s’intéressent aux rayonnements ionisants, a été examinée à la lumière des mandats et des structures de l’AIEA et du Comité. UN وهذا الطلب، الذي ربما تكون قد حفزته حقيقة أن الهيئتين مقيمتان في فيينا ومعنيتان باﻹشعاع المؤين، قد نظر فيه على ضوء ولايتي الوكالة واللجنة وهيكليهما.
    55. La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l’Atlantique (CICTA) a indiqué qu’elle avait inscrit la question de l’Accord de 1995 à l’ordre du jour de sa réunion de 1996 et qu’elle l’avait examinée de manière approfondie. UN ٥٥ - وأوضحت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي أنها قد أدرجت اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ في جدول أعمال اجتماعها لعام ١٩٩٦ وأن الموضوع قد نظر فيه بالتفصيل.
    Le rapport présenté par le Népal au titre de l'examen périodique universel a été examiné par le Conseil des droits de l'homme en 2011. UN وأضاف أن الاستعراض الدوري الشامل لنيبال قد نظر فيه مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Un autre thème important examiné par le Groupe de travail a été celui relatif aux critères à remplir pour être membre du Conseil de sécurité. UN وثمة موضوع هام آخر نظر فيه الفريق العامل، ويتعلق بالمعايير التي يجب استيفاؤها للحصول على عضوية مجلس الأمن.
    Les dates indiquées pour chaque question sont celles de la première et de la plus récente des séances que le Conseil y a consacrées. Rencontre entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent UN ويشير التاريخان المبينان بشأن كل بند إلى التاريخ الذي نظر فيه المجلس لأول مرة في البند في جلسة رسمية، وتاريخ انعقاد آخر جلسة رسمية للمجلس بشأن ذلك البند.
    Cela exclut nécessairement la possibilité d'une " commission paritaire de recours semi-professionnelle " , possibilité que le Secrétaire général a examinée attentivement avant de la rejeter. UN ويستبعد هذا بالضرورة خيار إقامة " مجلس طعون مشترك شبه تخصصي " وهو الخيار الذي نظر فيه اﻷمين العام بعناية قبل أن يرفضه.
    a) La question considérée – le vote au Conseil de sécurité – a déjà été examinée par les membres de l’ONU; UN )أ( الموضوع قيد المناقشة، وهو التصويت في مجلس اﻷمن، قد نظر فيه أعضاء اﻷمم المتحدة من قبل؛
    i Demande examinée sans qu'une décision ait été prise. UN )ط( نظر فيه الا أنه لم يتخذ قرار بشأنه.
    La < < plate-forme pour la solution de la question nationale albanaise > > examinée par le Parlement albanais lorsqu'il a adopté cette décision traduit des aspirations avouées à l'égard de certaines parties du territoire de la République fédérale de Yougoslavie. UN ويتضمن " منهاج العمل لحل المسألة الوطنية الألبانية " الذي نظر فيه البرلمان الألباني بمناسبة اعتماد هذا القرار، مطالبات علنية بأجزاء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Elle a depuis été examinée par le Forum intergouvernemental sur les forêts, conjointement avec le secrétariat de la CBD, en tant que membre de l'équipe de travail interorganisations sur les forêts, jouant un rôle moteur dans la formulation des conclusions du Forum sur les connaissances traditionnelles. UN وقد نظر فيه بعد ذلك المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات، الذي قامت فيه أمانة اتفاقية التنوع الأحيائي، بوصفها عضواً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، بدور رائد في وضع استنتاجات المحفل بشأن المعارف التقليدية.
    185. La troisième proposition examinée par le Groupe est une formule hybride des deux modèles précédents : un tribunal créé en vertu de la législation cambodgienne, mais contrôlé et géré par l'Organisation des Nations Unies. UN ٥٨١ - والاقتراح الثالث الذي نظر فيه الفريق هو مزيج من النموذجين السابقين: أي إنشاء محكمة بمقتضى القانون الكمبودي، على أن تتولى اﻷمم المتحدة مراقبتها وتشغيلها.
    143. Le texte du projet d'article examiné par le Groupe de travail se lisait comme suit : UN ٣٤١ - كان نص مشروع المادة ٥٢ الذي نظر فيه الفريق العامل كما يلي :
    Rapport examiné par le Conseil au titre des questions sociales et questions relatives aux droits de l'homme : promotion de la femme UN التقرير الذي نظر فيه المجلس فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: النهوض بالمرأة
    Rapport examiné par le Conseil au titre des questions sociales et questions relatives aux droits de l'homme : promotion de la femme UN التقرير الذي نظر فيه المجلس فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: النهوض بالمرأة
    25. Un projet de Traité rédigé en ce sens et qui a été examiné par les experts est reproduit ci-joint. UN ٢٥ - ومرفق طيه مشروع نص لمعاهدة على هذا الغرار، نظر فيه الخبراء.
    61. Le texte de l'avant-projet d'instrument interprétatif examiné par le Groupe de travail était le suivant: UN 61- وكان نص المشروع الأولي للصك التفسيري الذي نظر فيه الفريق العامل كما يلي:10
    Les dates indiquées pour chaque question sont celles de la première et de la plus récente des séances que le Conseil y a consacrées. Rencontre entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent UN ويشير التاريخان المبينان بشأن كل بند إلى التاريخ الذي نظر فيه المجلس لأول مرة في البند في جلسة رسمية، وتاريخ انعقاد آخر جلسة رسمية للمجلس بشأن ذلك البند.
    Ledit projet de loi a déjà été présenté au Congrès de la République qui l'a examiné en séance plénière le 8 avril 2003, puis l'a transmis à la Commission des finances publiques et de la monnaie, qui l'a approuvé. UN لقد قدم مشروع القانون المذكور إلى برلمان الجمهورية، الذي نظر فيه بكامل هيئته في 8 نيسان/أبريل 2003، وأحاله إلى لجنة المالية العامة والشؤون النقدية التي أصدرت بشأنه رأيا مؤيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more