Ce qui fait souvent cruellement défaut, ce sont des systèmes de santé efficaces permettant d'atteindre ceux qui sont le plus dans le besoin. | UN | وثمة افتقار حاد مع ذلك إلى وجود نظم صحية فعالة يمكن أن تكفل إنجاز التدخلات لصالح الفئات الأمس حاجة إليها. |
Il est intéressant de noter qu'au cours de cette période, Cuba a réussi, dans des conditions très difficiles, à mettre en place des systèmes de santé et d'éducation de classe internationale. | UN | ومن المفيد أن نلاحظ أن كوبا نجحت خلال تلك الفترة وفي ظروف بالغة الصعوبة في إقامة نظم صحية وتعليمية على مستوى عالمي. |
C'est notamment en mettant au point et en promouvant des systèmes de santé équitables, adaptés et financièrement justes que l'on peut espérer en améliorer l'efficacité. | UN | ويتم تحقيق نظم صحية أكثر فعالية عن طريق، أمور منها، إنشاء وتعزيز النظم العادلة سريعة الاستجابة والمنصفة ماليا. |
Ces fonds ont souvent été présentés comme une mesure provisoire servant à réaliser des objectifs à court terme en attendant la mise en place de systèmes de santé efficaces. | UN | وجرى عموما تبريرها باعتبارها وسائل مؤقتة لتحقيق نتائج قصيرة الأجل لحين استحداث نظم صحية فعالة. |
Nous avons besoin de systèmes de santé solides pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونحن بحاجة إلى نظم صحية قوية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, l'élargissement de l'accès aux soins renvoie aussi à la nécessité, en particulier en Afrique, de développer les systèmes de santé pour renforcer leur accessibilité aux populations. | UN | ورغم ذلك فإن توسيع نطاق الحصول على الرعاية الطبية مرتبط أيضا بضرورة تطوير نظم صحية أسهل في إمكانية وصول السكان إليها، ولا سيما في أفريقيا. |
La communauté internationale doit rechercher des solutions à long terme en aidant les pays touchés à édifier des systèmes sanitaires résilients et à pallier les effets économiques de la maladie. | UN | وينبغي أن يبحث المجتمع الدولي عن حلول طويلة الأمد من خلال مساعدة البلدان المتضررة على بناء نظم صحية مرنة وتخفيف حدة الآثار الاقتصادية للوباء. |
En bref, les Objectifs ne pourront être réalisés sans des systèmes de santé efficaces et accessibles à tous. | UN | وباختصار، لا يمكن تحقيق الأهداف بدون نظم صحية فعالة يسهل حصول الجميع عليها. |
Les objectifs ne peuvent être atteints sans des systèmes de santé efficaces qui soient accessibles à tous. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف من دون نظم صحية فعالة ومتاحة للجميع. |
Il sera essentiel d'investir davantage dans des systèmes de santé bien gérés, en particulier au niveau des soins de santé primaires si l'on veut progresser. | UN | فإذا أريد تحقيق تقدم، فيتعين توظيف مزيد من الاستثمار في نظم صحية تتمتع بإدارة جيدة، وخاصة نظم الرعاية الصحية الأولية. |
Ces deux groupes souhaitent mettre en place des systèmes de santé efficaces, intégrés, adaptés et accessibles à tous. | UN | فالمجموعتان كلتاهما ترغبان في إنشاء نظم صحية فعالة ومتكاملة ومستجيبة يكون الوصول إليها متيسراً للجميع. |
Les ministres ont souligné leur engagement pour un renforcement des systèmes de santé qui fournissent des résultats sanitaires équitables en tant que fondement d'une approche globale. | UN | وأكد الوزراء التزامهم بتعزيز نظم صحية تحقق نتائج صحية عادلة بوصفها أساسا لنهج شامل. |
Dans le cadre de ses activités de recherche, le CREDESA a permis aux spécialistes africains de la santé de la sous-région de mettre au point et d'expérimenter des systèmes de santé communautaires. | UN | وكجزء من أنشطته البحثية، مكﱠن المركز محترفي المهن الصحية الافريقيين من المنطقة دون اﻹقليمية من تطوير واختبار نظم صحية مجتمعية. |
:: Mettre au point des systèmes de santé viables et globaux qui favorisent l'équité, encouragent l'innovation en vue de satisfaire les besoins sanitaires actuels et futurs et assurent la promotion de la santé tout au long de la vie; | UN | :: وضع نظم صحية مستدامة وشاملة، وتعزيز المساواة، وتحفيز الابتكار من أجل تلبية الاحتياجات الصحية الحالية والمقبلة، وتعزيز الصحة طيلة العمر |
Les campagnes de lutte contre la rougeole et contre la polio ont l'une et l'autre été l'occasion de distribuer des vitamines A. Ces projets et d'autres contribuent au renforcement de systèmes de santé durables. | UN | وكانت حملتا مكافحة الحصبة وشلل الأطفال فرصة لتوزيع فيتامين ألف. وتساعد هذه المشاريع وغيرها في بناء نظم صحية مستدامة. |
Elle prépare des projets en faveur de l'instauration de systèmes de santé équitables pour les victimes. | UN | وتقوم بإعداد مشاريع خاصة من أجل توفير نظم صحية منصفة للضحايا. |
Leur gestion dépend largement de l'existence de systèmes de santé solides et largement accessibles. | UN | ويعتمد علاجها إلى حد كبير على وجود نظم صحية قوية يمكن لعامة الجمهور الوصول إليها بسهولة. |
On a commencé à se rendre compte que de telles initiatives ne pourraient porter leurs fruits en l'absence de systèmes de santé efficaces, renforcés. | UN | وبدأ يلوح في الأفق إدراك أن هذه المبادرات المحددة لا يمكن أن تنجح دون نظم صحية فعالة ومعززة. |
7. Des systèmes d'information et de documentation accessibles sont essentiels à la création de systèmes de santé équitables : | UN | 7 - تشكل نظم توفير المعلومات والتوثيق المتاح الوصول إليها عنصراً أساسياً لبناء نظم صحية عادلة، على النحو التالي. |
Ces programmes visent des objectifs complémentaires et comportent des mesures propres à garantir que les systèmes de santé sont bien gérés, convenablement dotés en effectifs et bien équipés et disposent des capacités voulues pour mener une action préventive et dispenser des soins. | UN | وتركيزها على وباء معين هو جهد تكميلي ويشمل بذل جهود كفالة توفير نظم صحية ذات إدارة جيدة ومزودة بالعدد الكافي من الموظفين ومجهزة جيدا ولها قدرة على القيام بتدخلات في مجال الوقاية والرعاية. |
Globalement, il faut reconnaître les répercussions des catastrophes sur le bien-être des populations et montrer comment les risques sanitaires peuvent être maîtrisés grâce à des systèmes sanitaires plus robustes. | UN | وبشكل عام، ثمة حاجة إلى إدراك الآثار المترتبة على الكوارث في رفاه الناس، وإلى التشديد على كيفية إدارة الأخطار الصحية عن طريق نظم صحية أقوى. |
Les efforts doivent s'accompagner du développement de systèmes sanitaires solides fournissant des services de santé intégrés. | UN | ويجب ربط الجهود بإنشاء نظم صحية قوية تقدم خدمات صحية شاملة. |
L'économie des Fidji est tributaire du tourisme, et il est absolument essentiel que nous maintenions un bon contrôle des régimes de santé dans notre petit pays si nous voulons préserver cette artère nourricière de notre économie. | UN | يعتمد اقتصاد فيجي اعتمادا كبيرا على السياحة، ومن الأهمية بمكان أن نحافظ على نظم صحية منضبطة في بلدنا الصغير إذا أردنا أن نحافظ على هذا الشريان الذي يغذي اقتصادنا. |