"نظيري" - Translation from Arabic to French

    • mon homologue
        
    • Naziri
        
    • analogique
        
    Je viens de parler à mon homologue de la NSA. Open Subtitles تحدثت للتو إلى نظيري في وكالة الأمن القومي
    Je tiens aussi à rendre hommage au très distingué Secrétaire général de la Conférence du désarmement qui a été mon homologue pour les questions relatives aux Nations Unies alors que je servais le premier Gouvernement Bush. UN وأود كذلك أن أحيي الأمين العام القدير لمؤتمر نزع السلاح، نظيري في شؤون الأمم المتحدة أثناء إدارة بوش الأولى.
    J'ai été inspiré et je me suis mis à travailler sur-le-champ avec mon homologue indonésien sur ce projet de compréhension et de bonne volonté. UN وحفزني ذلك لأن أعمل على الفور مع نظيري الإندونيسي على تحقيق هذا المشروع للتفاهم وحسن النية.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite élire M. Moshen Naziri en tant que Vice-Président et M. Bassam Darwish Rapporteur de la Commission. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد محسن نظيري نائبا للرئيس والسيد بسام درويش مقررا.
    Il pourrait utiliser la carte d'identité de Naziri pour accéder à l'héliport de l'entreprise à l'extérieur de San Diego. Open Subtitles يا رفاق, إنَّ كاميرة إيليمنادوا الأمنية تعرضُ لنا سيارةَ نظيري في موقفِ السيارات
    59. Après avoir élaboré, avec une assistance technique de la FAO, une carte sous forme analogique et numérique représentant les forêts et le couvert végétal à l’échelle de 1/200 000 pour le compte de l’Albanie, la Banque mondiale a indiqué qu’elle souhaitait élaborer des cartes similaires à l’échelle de 1/50 000. UN ٩٥ - وعقب الانتهاء من وضع خريطة لﻷحراج والكساء اﻷرضي في ألبانيا في شكل نظيري ورقمي بمقياس قدره ١ : ٠٠٠ ٠٠٢ ، بمساعدة تقنية من الفاو ، أبدى البنك الدولي اهتمامه باعداد خرائط كتلك بمقياس ١ : ٠٠٠ ٠٥ .
    J'attends encore la visite de réciprocité de mon homologue congolais pour poursuivre l'examen des questions abordées lors de ma propre visite. UN وما زلت أنتظر رد نظيري الكونغولي الزيارة لمناقشة القضايا التي أثيرت آنئذ.
    J'ai immédiatement invité mon homologue à venir à Kigali, comme il en avait été convenu, pour discuter de la mise en place de ce mécanisme. UN وبادرت على الفور بتوجيه دعوة إلى نظيري للمجيء إلى كيغالي كما تم الاتفاق على ذلك، لمناقشة إنشاء تلك الآلية.
    Avec mon homologue espagnol, M. Rodríguez Zapatero, nous avons lancé l'initiative Alliance des civilisations sur la base de cette entente. UN وبالتعاون مع نظيري الاسباني رودريغيز زباتيرو، أطلقت مبادرة تحالف الحضارات استنادا على ذلك المفهوم.
    Cette initiative a été annoncée hier avec éloquence à l'Assemblée générale par mon homologue grec, George Papandreou. Nous espérons que les Membres lui apporteront leur appui. UN وهذا ما أعلنه بفصاحة نظيري اليوناني، جورج باباندريو باﻷمس في الجمعية العامة ونرجو أن ينال المشروع تأييد اﻷعضاء.
    Je demande donc instamment à mon homologue de revenir sur son opposition à la participation active de l'ONU. UN ولذلك فإنني أود أن أحث نظيري في الجانب الآخر على أن يعيد النظر في معارضته لقيام الأمم المتحدة بدور فعال.
    J'ai été profondément ému par les condoléances exprimées par mon homologue pakistanais. UN ولقد تأثرت كثيرا بعبارات التعزية التي أعرب عنها نظيري الباكستاني.
    Je vais voir mon homologue israélien. Open Subtitles سأذهب لرؤية نظيري في المخابرات الإسرائيلية
    Je serai génétiquement impossible à distinguer de mon homologue sur Terre-1. Open Subtitles لن يتم تميزي وراثياً من نظيري بالأرض واحد
    Lors des discussions du sommet, moi-même et mon homologue de Corée du Nord avons décidé de travailler de concert pour qu'il n'y ait plus jamais de guerre sur la péninsule coréenne. UN وفي المناقشات في مؤتمر القمة قررنا، نظيري الكوري الشمالي وأنا، أن نعمل سويا من أجل ألا تنشب حرب أخرى في شبه الجزيرة الكورية على الإطلاق.
    Suite à un échange de lettres avec mon homologue grec, George Papandreou, il y a trois mois environ, nos deux pays, la Turquie et la Grèce, ont mis sur pied des comités conjoints pour examiner des questions spécifiques. UN وفي أعقاب تبادل رسائل مع نظيري اليوناني، جورج باباندريو، قبل ثلاثة شهور، فإن بلدينا، تركيا واليونان بدأتا بإنشاء لجان مشتركة تعمل على مسائل محددة.
    C'est également pour moi un plaisir de saluer ici mon homologue algérien. UN ويسعدني أيضاً أن أحيّي نظيري الجزائري.
    M. Mohsen Naziri Asl (République islamique d'Iran) UN السيد مُحسن نظيري أسل (جمهورية إيران الإسلامية)
    M. Mohsen Naziri Asl (République islamique d'Iran) UN السيد مُحسن نظيري أسل (جمهورية إيران الإسلامية)
    Le Président (parle en espagnol) : J'ai également été informé que le Groupe des États d'Asie a désigné M. Mohsen Naziri, de la République islamique d'Iran, à un poste de vice-président de la Commission, et M. Bassam Darwish, de la République arabe syrienne, au poste de rapporteur. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أبلغت أيضا بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت السيد محسن نظيري ممثل جمهورية إيران الإسلامية نائبا لرئيس الهيئة والسيد بسام درويش ممثل الجمهورية العربية السورية مقررا.
    39. M. CHANDLER (États-Unis d'Amérique) fait observer qu'à l'avenir l'information sera transmise sous forme numérique, analogique ou optique. UN ٩٣ - السيد تشاندلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: لاحظ أن المعلومات ستبث في المستقبل في شكل رقمي أو نظيري أو في شكل بصري.
    Il propose d'ajouter après «communiquée» le membre de phrase «sous forme numérique ou analogique» et de supprimer le terme «analogues». UN واقترح إضافة عبارة " في شكل رقمـي أو نظيري " بعد كلمة " تبلغ " ، وحذف كلمة " analogous " )مماثل(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more