"نعرف أنه" - Translation from Arabic to French

    • On sait qu'il
        
    • Nous savons qu'il
        
    • sait que c'est
        
    • savoir s'il
        
    • sait qu'il est
        
    • Nous savons que c'est
        
    • savoir qu'
        
    • savons que nous
        
    Oui, il veut s'en aller. Et puis, toi et moi, On sait qu'il fait probablement semblant. Open Subtitles أجل, يريد الخروج, بأيه حال أنا و أنت نعرف أنه ربنا يزيف هذا
    On sait qu'il y a des sangliers sauvages sur cette île. Open Subtitles اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة
    Le directeur de CIA Widener, Nous savons qu'il est impliqué. Open Subtitles مدير وكالة المخابرات المركزية ويدينير نعرف أنه مشترك
    Maintenant, mère en prison, mais c'est seulement parce qu'on sait que c'est vrai. Open Subtitles والآن، أمي في السجن، ولكن هذا فقط لأننا نعرف أنه هو الصحيح.
    S'il cache ceci, comment savoir s'il n'était pas impliqué dans une affaire de blanchiment d'argent et s'il est capable de diriger ce pays ? Open Subtitles إن كان لا يمكن أن نثق به بهذا الخصوص، كيف لنا أن نعرف أنه لم يكن له علاقة بمخطط لغسيل الأموال؟ كيف لنا أن نعرف أنه قادر عقلياً على القيادة؟
    Au moins, On sait qu'il est mieux là où il est. Open Subtitles حسناً ، لكن على الأقل نعرف أنه في مكان أفضل الآن
    Nous savons que c'est l'un des meilleurs flics, et nous savons que nous ne voulons pas le perdre. Open Subtitles نعرف أنه أحد أفضل الشرطة في القوات وأننا لا نريد خسارته
    Et on est les seuls a savoir qu'il est vivant. Open Subtitles ونحن الوحيدون الذين نعرف أنه على قيد الحياة
    On sait qu'il était Marine, qu'il s'est engagé tout jeune, mais on n'a aucune preuve qu'il ait servi. Open Subtitles لذا، نعرف أنه كان في البحرية ونعلم أنه إنضم إليها وهو صغير ولكن ما من دليل على تأديته للخدمة
    On sait qu'il a quitté le motel après être parti du bar, alors qu'il avait réservé la chambre pour deux nuits de plus. Open Subtitles حسنا,نعرف أنه غادر النزل بعد مغادرته للحانة رغم أنه حجز الغرفة لليلتين إضافيتين
    On n'a pas non plus son nom. Mais On sait qu'il existe. Open Subtitles لانعرف إسمه أيضاً، ولكننا نعرف أنه موجود
    Nous savons qu'il a tué votre femme, Vous ne pouvez plus nous le cacher. Open Subtitles نعرف أنه قتل زوجتك ما كان يجب أن تخفي هذا عنا
    Et Nous savons qu'il n'existe pas de stade cinq n'est-ce pas? Open Subtitles ونحن نعرف أنه ما من مرحلة خامسة، أليس كذلك؟
    Nous savons qu'il souhaiterait que le Nigéria poursuive dans cette voie démocratique civile. UN ونحن نعرف أنه يريد أن تواصل نيجيريا السير على ذلك الطريق الديمقراطي المدني.
    Eh bien, on sait que c'est quelqu'un de l'intérieur, donc, on fait ce qu'on a faire. Open Subtitles حسناً، نعرف أنه كان شخص ما من الداخل، لذا سنقوم بما يجب علينا أن نقوم به.
    On sait que c'est lui. Open Subtitles نحن نعرف أنه هو
    Comment savoir s'il ne l'a pas déjà raconté à tout le monde ? Open Subtitles -كيف لنا أن نعرف أنه لم يخبر ناس بالفعل؟
    Attendons juste de savoir s'il va bien. Open Subtitles لننتظر حتى نعرف أنه بخير
    Tôt ou tard, il réalisera qu'On sait qu'il est marqué. Open Subtitles سوف يتأكد أننا نعرف أنه من : الملحوظين
    Quelqu'un qui devient Président des États-Unis, On sait qu'il est américain. Open Subtitles ‏حين يصبح المرء رئيس "الولايات المتحدة"،‏ ‏نعرف أنه أمريكي. ‏
    Nous savons que c'est un grand avocat. Open Subtitles نحن نعرف أنه عاد إلى نقابة المحامين
    Nous savons que c'est dans le Maryland, Un bureau de vote. Open Subtitles "نعرف أنه مكانً ما في "ميريلاند ومكتب إنتخابي
    Mais il est bon de savoir qu'il ya encore des endroits sauvages où les animaux aiment garder leurs secrets. Open Subtitles ولكن من الجيّد أن نعرف أنه لا تزال هناك أماكن حيث تريد الحيوانات أن تبقي أسرارها
    Mais nous savons que nous ne pouvons pas considérer cette unité dans la diversité en Thaïlande ou ailleurs comme allant de soi, et nous ne le ferons pas. UN لكننا نعرف أنه لا يمكننا أن نستخف بهذه الوحدة في إطار التنوع في تايلند أو في أي مكان آخر، ولن نفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more