"نعرف انه" - Translation from Arabic to French

    • On sait qu'il
        
    • savons qu'il est
        
    • savons qu'il a
        
    • Nous savons qu'il
        
    • On sait que c'est
        
    • sait-on qu'il est
        
    • savons que
        
    • savait qu'il
        
    • savions qu'il
        
    On doit lui dire qu'On sait qu'il ne l'a pas fait. Open Subtitles علينا ان نخبره بأننا نعرف انه لم ينفذ الجرائم
    D'après les restes trouvés ce matin, On sait qu'il ne garde pas ses victimes longtemps. Open Subtitles من البقايا التي اكتشفناها هذا الصباح نعرف انه لا يحتفظ بضحاياه طويلا
    Maintenant que nous savons qu'il est ici, nous pouvons savoir où il est allé. Open Subtitles و الآن بما اننا نعرف انه هنا ، نستطيع ان نعرف الى اين ذهب
    Nous savons qu'il a conçu un virus destiné à tuer le sénateur. Open Subtitles نحن نعرف انه المهندسة دواء مصممة لقتل السيناتور.
    Le coroner a conclu au suicide, mais On sait que c'est des conneries. Open Subtitles الطبيب الشرعي يقول انه انتحار, ولكن انا وانت نعرف انه ليس كذلك.
    Mais comment sait-on qu'il est impliqué ? Open Subtitles عذرا للسؤال سيدي و لكن كيف نعرف انه متورط؟
    J'aimerais que ce soit possible, mais tous deux savons que ça ne l'est pas. Open Subtitles اتمنى لو كان ذلك ممكنا ولكن كلانا نعرف انه ليس كذلك
    On savait qu'il vendait de la cocaïne au lycée technique. Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف انه تم توريد الكوكايين للطلاب في التكنولوجيا.
    J'ai sorti votre histoire de parfums cassés et dit que nous savions qu'il avait vu Walker s'enfuir de la scène du meurtre. Open Subtitles أنااستبعت قصة زجاج العطر المكسور وقلت له نحن نعرف انه رأى وجه ليون ووكر عندما كان يفر من مسرح اطلاق النار.
    C'est la seule personne qui peut être reliée à Miss Palfrey, monsieur, et On sait qu'il s'est battu avec Edison Smalls. Open Subtitles هو الشخص الوحيد الذي يمكننا الاتصال مع الآنسة بالفري، يا سيدي، ونحن نعرف انه قاتل مع اديسون الصغيرة.
    Au moins On sait qu'il est à Portland. Open Subtitles حسنا، على الاقل نحن نعرف انه في بورتلاند الآن.
    On sait qu'il dispose d'un véhicule. Open Subtitles حسنا,نعرف انه يملك وسيلة مواصلاته الخاصة
    Nous savons qu'il est de sang royal, même si lui l'ignore. Open Subtitles نحن نعرف انه من الدم الملكي، حتى لو لم يفعل.
    kamali est ici seulement une ou deux fois par an, et nous savons qu'il est la clé pour déplacer l'argent du cartel hors du pays. Open Subtitles كمالي هُنا مرة أو مرتين في السنة ونحن نعرف انه المفتاح ل نقل أموال الكارتل خارج البلاد.
    Nous savons qu'il est noir à cause de ses victimes. Open Subtitles نعرف انه اسود البشرة بسب ضحاياه
    Nous savons qu'il a recruté un escadron de pilotes irakiens, mais un de nos informateurs kurdes nous a dit qu'il venait d'engager un Américain. Open Subtitles كنا نعرف انه بعض الطيارين العراقيين استأجرت ولكن واحدة من لدينا الكردية المخبرين قال لنا انه جند أمريكية.
    Impossible pour l'instant de confirmer un dédoublement de personnalité, mais nous savons qu'il a un alcoolisme chronique, ce qui peut et a été de pair assorti à lui. Open Subtitles يستحيل علينا ان نجزم بتشخيص اضطراب الشخصية المنفصلة لكننا نعرف انه مصاب بإدمان كحول مزمن و الذي كان يترافق مع الاضطراب
    Je suis un peu coincé là, et je pense qu'On sait que c'est pas un truc qui serait en évidence. Open Subtitles لازلت في وسط الامر هنا انا وانت نعرف انه شئ لا يمكنك فعله بالعلن
    On sait que c'est un homme coléreux et un peu perdu. Open Subtitles نعرف انه رجل غاضب وضائع قليلاً
    Comment sait-on qu'il est dangereux ? Open Subtitles كيف نعرف انه خطير؟
    Nous sommes heureux pour vos deux et nous savons que votre union nous offrira une jolie famille avec beaucoup de jolis enfants. Open Subtitles ونحن سعداء لكم انتم الاثنين نعرف انه بداية لعائلة رائعة مع الكثير من الاطفال الرائعين
    On savait qu'il avait des problèmes. Open Subtitles كنا نعرف انه مضطرب
    Nous savions qu'il commençait toujours par une victime avec un style de vie à haut risque comme une prostituée ou une fugueuse. Open Subtitles نعرف انه دائما بدأ بضحية تعيش نمط حياة ذو خطورة مرتفعة كمومس او هاربة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more