on sait que les Collaborateurs inciteront la violence dans l'une des ces cinq villes. | Open Subtitles | نعرف بأن المتعاونين سيبثون العنف بأحد هذه المدن |
Bien, on sait que nôtre personne a besoin d'un rein, donc sa réduit notre bassin de recherche à... 104 000. | Open Subtitles | حسناً .. نحن نعرف بأن شخصنا بحاجة الى كلية و هذا يقلص قائمتنا |
Au moins on sait que notre cible est codeur. | Open Subtitles | على الأقل نحن نعرف بأن الهدف هو داهية النصوص |
C'est gentil à vous de le dire même si tous deux Nous savons que c'est faux. | Open Subtitles | انه لطيف منك ان تقولي حتى ولو كنا نعرف بأن هذا ليس صحيحا |
Nous savons que la lutte contre la drogue est une entreprise longue et ardue et que les progrès réalisés sont loin de correspondre aux énormes moyens mobilisés. | UN | وإننا نعرف بأن الكفاح ضد المخدرات كفاح طويل وصعب وأن التقدم كان ضئيلا، بالرغم من الموارد الضخة التي حشدت لهذه المعركة. |
On savait que les gens s'inquiéteraient et on est partis quand même. | Open Subtitles | كنا نعرف بأن قومنا سيكونوا قلقين، ونحن مازلنا نهرب. |
on sait que ça fait beaucoup à digérer, mais cela pourrait expliquer le comportement erratique de Russ. | Open Subtitles | نعرف بأن هذا كثير على الإستيعاب لكن قد يفسر بعض سلوكه المتطرف |
Vous dîtes ça, mais je me demande si vous vous attendez à ce qu'on vous croie maintenant que l'on sait que vous êtes un menteur. | Open Subtitles | تقول ذلك , لكن أنا تسائل كيف تتوقع ان نصدقك. الآن نعرف بأن كاذب |
Mike, on sait que le Second Wave a apporté la bombe ici et on sait que le Second Wave a été aidé par ces 3 pays. | Open Subtitles | نحن نعرف بأن منظمة الموجة الثانية جلبت القنبلة الننوية إلى البلاد |
C'est ton devoir. on sait que tu as volè la voiture. | Open Subtitles | نحن نعرف بأن هذا واجبك نحن نعرف بأنـّك سرقت السيـّارة |
Toi et moi, on sait que Kara est un pur-sang de la Navy. | Open Subtitles | أنا وأنت نعرف بأن ـ كارولين ـ متزوجة من قبل البحرية |
on sait que le tueur a conduit ses victimes mais il n'y avait pas de marques de violence sur les corps | Open Subtitles | نعرف بأن القاتل قاد سيارته بضحيته ولم تكن هناك علامات للقسر أو العنف على الجثة |
Grâce au dossier de Vallejo, on sait que Darlene connaissait un certain Leigh. | Open Subtitles | بسبب ملف فاليخو نعرف بأن دارلين عرفت رجل اسمه لاي؟ نعم |
on sait que le vibranium absorbe l'énergie. Ce serait logique. | Open Subtitles | نعرف بأن الفابرينيوم يمتص الطاقة لذا يعتبر هذا معقولاً. |
Mais Nous savons que l'avion qui a disparu a été volontairement dévié de sa trajectoire. | Open Subtitles | و لكننا نعرف بأن الطائرة المفقودة تم تحويلها عمداً عن مسارها |
Nous savons que le témoin a dit à un ami qu'il avait entendu la voix d'un homme âgé qui semblait être celle d'un noir. | Open Subtitles | إننا نعرف بأن الشاهد أخبر صديقه بأنهُ سمع صوت صراخ رجل كبير ويبدو بأنهُ أسود. |
Nous savons que votre fils l'a connaissait bien lorsqu'il était aux États-Unis. | Open Subtitles | نحن نعرف بأن أبنكم يعرفها جيداً عندما كان في الولايات المتحدة |
On savait que ce jour viendrait. | Open Subtitles | كنا نعرف بأن هذا اليوم سوف يأتي. |
Et puis ta date s'est libérée, et on savait que tous mes amis étaient disponibles, et tu sais, toi aussi. | Open Subtitles | و موعدكِ كان مناسباً، و نعرف بأن جميع أصدقائي ... سيتمكنون من المجيء ... و كما تعلمين، و أنتِ أيضاً |
On savait que des temps difficiles venaient pour des propriétés comme Downton. | Open Subtitles | كنا نعرف بأن أوقاتاً صعبة قادمة لمُلكية مثل "داونتون" |
Nous savons qu'un jour, nous serons enfin libres et que nous serons au pouvoir en Afrique du Sud, mais voulons-nous pour autant vivre l'enfer qui est le vôtre actuellement ? | Open Subtitles | نحن نعرف بأن يومًا آخر و سنكون أحراراً، ونحن سنضع قوانين دولتنا. ولكن نحن لا نريد أن نعيش في نفس الجحيم كما نعيش الآن. |