"نعمل في" - Translation from Arabic to French

    • nous travaillons en
        
    • travaille dans
        
    • travaillons dans
        
    • travailler en
        
    • travaille à
        
    • bosser dans
        
    • bosse dans
        
    • agissons dans
        
    • travaille dur À
        
    • travailler dans
        
    • on travaille sur
        
    • travaillait dans
        
    • oeuvrer
        
    • opérons
        
    • œuvrons en
        
    Pourchassés par les autorités, nous travaillons en secret. Open Subtitles مُطاردون من قبل السُلطات، نعمل في الخفاء.
    Pourchassés par les autorités, nous travaillons en secret. Open Subtitles مُطاردون من قبل السُلطات، نعمل في الخفاء.
    On travaille dans un restaurant et on a pas de serveur. Open Subtitles عجباً، نحن نعمل في مطعم وليس لدينا خدمة نادلين
    Nous travaillons dans plus de 75 pays dans le monde. UN ونحن نعمل في أكثر من 75 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Je voudrais pour terminer affirmer que nous devons travailler en respectant l'esprit de la Charte et le règlement de l'Assemblée générale. UN وختاماً، أود التشديد على ضرورة أن نعمل في إطار روح الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    On travaille à la même place, mais on ne fait pas le même métier. Open Subtitles كوننا نعمل في نفس الشركة لايعني أننا نعمل في نفس المهنة
    Et en plus, je pense que ça serait plus sain pour nous de ne pas bosser dans le même bâtiment. Open Subtitles و اعتقد انه سوف يكون الامر صحي بالنسبة لنا أن لا نعمل في نفس المبني
    Traqués par les autorités, nous travaillons en secret. Open Subtitles مُطاردون من قبل السُلطات، نعمل في الخفاء.
    Pourchassés par les autorités, nous travaillons en secret. Open Subtitles مُطاردون من قبل السُلطات، نعمل في الخفاء.
    Pourchassés par les autorités, nous travaillons en secret. Open Subtitles مُطارد من قبل السُلطات، نحن نعمل في الخفاء.
    Pourchassés par les autorités, nous travaillons en secret. Open Subtitles مُطارد من قبل السُلطات، نحن نعمل في الخفاء.
    Et pourtant, on travaille dans un garage miteux qui tombe en morceaux. Open Subtitles ولكن بطريقة أو بأخرى، ونحن نعمل في مرآب حقيرا أن تتهاوى في طبقات.
    On vit dans le même immeuble, on travaille dans la même entreprise, quand j'ai eu mon état d'ivresse, elle m'a conduit partout. Open Subtitles نحن نعيش في نفس البناية و نعمل في نفس الشركة و عندما حصلت على رخصة السياقة قادتني بكل مكان
    Cependant, nous qui travaillons dans la durée ne pouvons, semble-t-il, nous plier aux règles qui gouvernent l'univers des médias. UN ولكننا نحن الذين نعمل في المدى البعيد لا نستطيع الانصياغ للقوانين التي تحكم عالم اﻹعلام.
    Je sais que nous travaillons dans de cyniques affaires, Votre Honneur mais j'y crois. Open Subtitles عفوا ، أعلم أننا نعمل في مجال ساخر حضرة القاضي لكن أومن بالأمر
    Il nous faudra aussi renforcer la communauté financière internationale, pour créer un véritable filet de sécurité international qui nous permette de travailler en toute sérénité. UN ويتعين علينا أيضـا أن نعزز من جديد المجتمع المالي الدولي كي نتمكن من إنشاء شبكة أمان دولية حقيقية، تتيح لنا أن نعمل في هدوء.
    Allez. On travaille à MDG, pas à Vogue. Open Subtitles بالله عليك، نعمل في شركة تطوير وليس في مجلة الموضة "فوغ".
    Tu crois qu'on se contente de bosser dans une boutique de BD ? Open Subtitles حقا, انت تعتقد اننا نعمل في محل لبيع القصص المصورة ؟ ! ؟
    On fait un truc de fous. On bosse dans un asile de fous ! Open Subtitles ما نفعله جنون نعمل في مستشفى مجانين
    Nous agissons dans un cadre de confiance et de compétence pour améliorer les résultats de l'enseignement tout en créant des opportunités d'avancement. UN ونحن نعمل في إطار من المهارات والثقة لتحسين مخرجات التعليم مع خلق فرص لتمكينهن.
    On travaille dur À construire Stars Hollow Open Subtitles "نحن نعمل في بناء (ستارز هولو)
    On va travailler dans votre juridiction pour interroger un témoin. Open Subtitles أننا سوف نعمل في منطقتكم، حيال أستجواب شاهد.
    on travaille sur l'actualité. Open Subtitles تعرف بأننا نعمل في الأعمال اليومية؟
    On travaillait dans les villes, et je me suis rendu compte... que si je voulais faire quelque chose je devais d'abord organiser les travailleurs. Open Subtitles كنا نعمل في المدن ,وأدركت أنه كي نستطيع صنع الفارق فأنه يتعين علينا الخروج لتنظيم العمال
    En 1993, nous continuons à oeuvrer pour le succès et l'efficacité d'une organisation qui a atteint sa maturité au cours des 50 dernières années. UN ولا نزال نعمل في عام ١٩٩٣ من أجل نجاح وفعالية منظمة بلغت طور النضج على مدى الخمسين عاما اﻷخيرة.
    Le fait que nous opérons dans un climat d'intolérance généralisée, de terreur et de violence politique est un problème particulièrement préoccupant. UN وثمة مجال يشغلنا بصفة خاصة هو أننا نعمل في بيئة ينتشر فيها عدم التسامح والخوف وأعمال العنف المرتكبة بدوافع سياسية.
    Le vote de confiance reflété dans le nombre élevé de signatures et de ratifications est une source importante de motivation pour nous tous qui œuvrons en faveur d'un mécanisme de vérification. UN والثقة التي جرى التعبير عنها بالعدد الكبير من الدول التي وقعت وصدقت على المعاهدة هي مصدر حفز كبير لنا جميعا، نحن الذين نعمل في نظام التحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more