"نفاية" - Arabic French dictionary

    نُفَايَة

    noun

    "نفاية" - Translation from Arabic to French

    • déchets
        
    • un déchet
        
    • merde
        
    • gâchis
        
    • décharge
        
    • ordures
        
    • déchet d
        
    • poubelle
        
    • de déchet
        
    • bronze
        
    • taudis
        
    • gaspillez
        
    • gaspillage
        
    D'où une certaine incertitude quant au point de savoir si un navire contenant de l'amiante, des polychlorobiphényles (CB) ou des métaux lourds peut être classé parmi les déchets dangereux lorsqu'il doit être recyclé ou éliminé. UN وبالتالي، هناك عدم يقين بشأن ما إذا كان يمكن تصنيف سفينة تحتوي على مادة الأسبستوس ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور أو المعادن الثقيلة بأنها نفاية خطرة عندما تُحال لإعادة تدويرها أو التخلص منها.
    Elles ne précisaient pas non plus si, en raison de la production de déchets dangereux lors du processus d'incinération, les déchets initiaux seraient considérés comme dangereux. UN كما أنه لم يتم توضيح أنه، كنتيجة لإنتاج نفاية خطرة في عملية الترميد، يمكن اعتبار النفاية الأصلية خطرة.
    Le détenteur des déchets peut prouver, sur la base de justificatifs, qu'un déchet inscrit sur la liste ne possède aucune des caractéristiques énumérées dans le tableau 3. UN قد يثبت مالك النفاية بدليل موثق أن نفاية ما مدرجة بالقائمة لا تمتلك أي من الخواص المدرجة بالجدول 3.
    Cependant, lorsque du mercure élémentaire stocké ou ses composés sont destinés à une élimination définitive, ce mercure devra être considéré comme un déchet. UN بيد أنه حين يكون عنصر الزئبق المخزن أو مركباته موجهة للتخلص النهائي عندها ينبغي معاملة الزئبق باعتباره نفاية.
    L'exploitant doit pouvoir à tout moment localiser un déchet particulier sur le site, et la durée de sa présence en ce lieu. UN وينبغي أن تمكن المشغل في كل وقت من تحديد موقع نفاية معينة في المرفق والوقت الذي ظلت فيه في هذا الموقع.
    L'alcalin métallique réagit avec le chlore contenu dans les déchets halogénés pour donner un sel et des déchets non halogénés. UN فالأحماض المعدنية تتفاعل مع الكلور داخل نفاية مهلجنة لإنتاج ملح أو نفاية غير مهلجنة.
    Un programme de surveillance devrait permettre de déterminer si une opération de gestion des déchets dangereux donne les résultats prévus à la conception et de détecter les changements causés par l'opération dans la qualité de l'environnement. UN ويجب أن يقدم برنامج الرصد مؤشراً عما إذا كانت عملية إدارة نفاية خطرة ما تعمل طبقاً للتصميم الخاص بها، كما ينبغي أن يكشف عن التغييرات في النوعية البيئية الناجمة عن هذه العملية.
    Les conclusions préliminaires de ces activités ont appuyé la déclaration de l'Iraq selon laquelle une grande partie des pertes de traitement était due aux déchets. UN وأيدت النتائج اﻷولية اﻹعلانات العراقية بأن جانبا كبيرا من الفاقد في التجهيز افيد عنه بوصفه نفاية.
    x) déchets d'équipements électriques et électroniques; UN ' 10` نفاية المعدات الإلكترونية والكهربائية؛
    Il existe actuellement des méthodes permettant d'analyser la présence de HBCD dans les déchets d'équipements électriques et électroniques mais pas dans les textiles. UN وحالياً هناك طرق لتحليل الدوديكان المذكور في نفاية المعدات الكهربائية والإلكترونية، لكن ليس في المنسوجات.
    Les programmes de surveillance devraient permettre de déterminer si une opération de gestion des déchets dangereux donne les résultats prévus à la conception et de détecter les changements causés par l'opération dans la qualité de l'environnement. UN ويجب أن يقدم برنامج الرصد مؤشراً عما إذا كانت عملية إدارة نفاية خطرة ما تعمل طبقاً للتصميم الخاص بها، كما ينبغي أن يكشف عن التغييرات في النوعية البيئية الناجمة عن هذه العملية.
    L'uranium appauvri est un déchet nucléaire radioactif dont la combustion dégage des produits radioactifs et toxiques. UN واليورانيوم المستنفد هو نفاية نووية مشعة، تطلق عند احتراقها نواتج مشعة وسامة.
    L'uranium appauvri est un déchet nucléaire radioactif dont la combustion dégage des produits radioactifs et toxiques. UN واليورانيوم المستنفد هو نفاية نووية مشعة، تطلق عند احتراقها نواتج مشعة وسامة.
    Si le navire devient un déchet dans une zone relevant de la juridiction d'une Partie et poursuit sa route vers l'Etat qui procédera au démantèlement; UN ' 2` إذا أصبحت السفينة نفاية في منطقة تحت ولاية طرف ما ثم أبحرت نحو الدولة القائمة بتفكيك السفن؛
    Le tableau favori des enfants aujourd'hui, c'est de la merde... parce qu'un beau parleur l'a dit. Open Subtitles الصورة المفضلة لكل طالب مدرسة هي نفاية الآن
    Tu n'es qu'un gros gâchis égoïste et inutile. Open Subtitles أنتى فقط أنانية كبيرة و نفاية عديمة القيمة
    Silence, je ne veux pas qu'ils nous entendent. Je me fiche que ce soit une décharge. Ils pourraient sentir ça. Open Subtitles هدوء لا نريدهم يسمعونا لا اهتم لو ان هذه نفاية.
    Puis quand elles en ont fini, elles les... jettent dehors. Comme des ordures. Open Subtitles وحالما يتحقق مرادهم يلقونهم وكأنهم نفاية.
    La Convention distingue clairement entre la caractérisation des déchets comme dangereux ou non dangereux et le choix, pour chaque déchet, d'un traitement approprié conduisant à une gestion écologiquement rationnelle; UN وتميز الاتفاقية تمييزاً واضحاً بين توصيف النفاية كنفاية خطرة وتوصيفها كنفاية غير خطرة واختيار المعالجة المناسبة لكل نفاية مما يؤدي إلى الإدارة السليمة بيئياً؛
    Tu veux rester dehors et ne rien faire pendant qu'ils arrangent ta cabane comme une poubelle ? Open Subtitles رون , هل ترغب بالجلوس بالخارج معي وان لا نفعل شيئا بينما هم هم بالداخل يحولون كوخك الى نفاية ؟
    Ce que je dis, espèce de gros balourd, c'est que tu es un putain de déchet de carbone inutile. Open Subtitles ما أقوله هو انك قرد لعين بأنّك عديم الفائدة نفاية لعينة مع كاربونِ.
    On doit couler un bronze sur les spéculations. Open Subtitles نَحتاجُ لأَخْذ نفاية باردة على التخمينِ.
    C"est un taudis. C"est même pas un taudis. Open Subtitles في الحقيقة، سيكون عملا كثيرا لكي تكون نفاية
    Vous gaspillez largent des contribuables, Jack. Open Subtitles حَسناً، يَتحدّثُ عن a نفاية مالِ دافعي الضرائب، جاك. تَعْرفُ، جِئتُ للإخْبار أنت كa مجاملة.
    Quel gaspillage inutile ! Open Subtitles لا أنت نفاية عديمة الفائدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more