"نفسكَ" - Translation from Arabic to French

    • toi-même
        
    • Vous vous
        
    • seul
        
    • vous-même
        
    • tu t'
        
    • tu te
        
    • vous êtes
        
    Tu as dit qu'il s'agissait de te voir toi-même dans tous les crimes. Open Subtitles لقد قلتَ أنه لكي تحل قضية يجب أن تكون على أستعداد لأن ترى نفسكَ في كل جريمة
    OK, c'est le truc que tu ne peux pas voir, que tu te mens à toi-même. Open Subtitles هذا ما تعجز عن رؤيته: أنّكَ تكذب على نفسكَ
    À cause d'une femme qui ne vous aimait pas, Vous vous en prenez au monde. Open Subtitles من أجل إمرأة، و التي لم تحبّك، وجرت نفسكَ بمواجهة العالم أجمع.
    Il semble que vous avez confondu le placard avec le terrain de jeu où Vous vous exhibiez devant des jeunes garçons et filles innocents. Open Subtitles يبدو أنَّكَ أخطئت ودخلتَ خزانة المكنسة على أنها غرفة اللعب التي كنتَ تكشف فيها عن نفسكَ لأولاد وفتيات بريئين
    Si tu les laisses le faire à leur manière, sans participer, tu seras le seul fautif de ce qui arrivera ensuite. Open Subtitles إذا تركتهم يفعلوه بطريقتهم، دون تعاون، لا تلوم إلا نفسكَ على ما سيحدث لاحقًا.
    Vous vous accrochez à une ancienne image de vous-même. Open Subtitles أنت تستمر بالتراجع, تُظهر صورة سيئة عن نفسكَ.
    Je veux dire, tu penses qu'il va se passer quoi si tu t'ouvrais un peu ? Open Subtitles أعني، ماذا تظن أنه سيحدث إن إنفتحتَ على نفسكَ قليلاً؟
    tu te dis ça, tu sera responsable pour chaque tragédie qui se produira au nom d'Allah. Open Subtitles فلتُزعِم نفسكَ بهذا وستكونُ مسؤولٌ عن كل مأساةٍ تحدثُ لنا بسببِ التطرفِ في الدين
    Vous vous êtes livré en échange d'Armstrong et de Mineo, vous plaçant ainsi dans une situation de quitte ou double. Open Subtitles بادلتَ نفسكَ مقابِل آرمسترونغ و مينيو واضعاً نفسكَ فيما يُمكنُ أن يُسمى فقَط موقفاً حرجاً
    tu te tortures toi-même en les aidant à trouver le remède. Open Subtitles إنّكَ تعذّب نفسكَ بمساعدتهم على إيجاد الترياق
    En faisant ta prière, ce soir, quand tu éteins et ferme les yeux, tu dois te dire à toi-même : Open Subtitles عندما تتلوى صلواتكَ الليلة، عندما تطفئ الضوء وتقوم بأغلاق عينيك، هذا هو ماينبغي أن تُقنع نفسكَ بهِ،
    Mais... t'as aucun contrôle sur toi-même. Open Subtitles لكنّكَ ليس لكَ من سيطرة حقيقيّة على نفسكَ.
    La seule raison qui te pousse à vouloir sauver le monde est de te sauver toi-même. Open Subtitles السبب الوحيد لإنقاذكَ العالم، هو لإنقاذ نفسكَ.
    Pour briser le lien, tu dois te transformer toi-même. Open Subtitles لكسر رابطة الاستسياد عليكَ أن تُرغم نفسكَ على التحوُّل
    McManus, Vous vous croyez si malin... Open Subtitles ماكمانوس، ماكمانوس، ماكمانوس تظنُّ نفسكَ ذكياً جِداً
    Tu étais déterminé à venger ta famille. Tu es le seul qui peut découvrir la vérité. Open Subtitles التركيز على الإنتقام، لعائلتك جعلتَ نفسكَ ضريراً عن الحقيقة
    Tu crois être le seul à vouloir entrer dans cette tombe sous la vieille église ? Open Subtitles أتحسبُ نفسكَ الوحيد الذييريدالوصوللذلكالقبر, الموجود أسفل الكنيسة القديمة ؟
    Vous me payez pour vous protéger. En ce moment, de vous-même. Quel est le problème ? Open Subtitles إنّكم تدفعون لي لكي أحميكم، وعلى الأغلب حمايتكَ من نفسكَ.
    Et pourtant vous ne vous scrutez jamais vous-même, Dr Lightman. Open Subtitles و حتى الآن انتَ لم تخضع نفسكَ لهذا التدقيق يا د.
    On dirait que tu sais dans quoi tu t'engages. Open Subtitles إنهُ مثل يُفترض أن تعرف .مالذي تدخلُ نفسكَ به
    Elles font peur et sont compliquées. Et parfois tu te retrouves avec quelqu'un que tu n'aimes pas vraiment. Open Subtitles وأحياناً تجد نفسكَ متورطاً مع شخصٍ لا تريد أن تكون معهُ.
    Puis, Vous vous êtes mis à vous parler, et ça semblait être très personnel. Open Subtitles و بعدها بدأتَ بالتحدث عن نفسكَ و الظاهر أنهُ حديثٌ خاص جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more