"نفس الفريق" - Translation from Arabic to French

    • la même équipe
        
    • même côté
        
    • le même
        
    • même camp
        
    • même groupe de travail
        
    On veut la même chose. On est dans la même équipe. Open Subtitles فنحن نريد نفس الشيء إذا فنحن في نفس الفريق
    Kirsten, puis-je te rappeler que nous sommes dans la même équipe. Open Subtitles كريستن أريد أن أذكركِ أنتما ألأثنان في نفس الفريق
    Au lycée, on jouait dans la même équipe de foot. Open Subtitles في المدرسة الثانويه جمعنا لعبنا في نفس الفريق
    Je répare. - D'ailleurs, on est dans la même équipe ? Open Subtitles بلإضافة , نحن جميعاً في نفس الفريق صحيح ؟
    Toi et moi, on est du même côté. Du même côté. Open Subtitles انا وانت في نفس الفريق اوكي في نفس الفريق
    Nous ne pouvons nous battre. Nous sommes dans la même équipe. Open Subtitles لا يمكننا التخاصم فيما بيننا فكلنا في نفس الفريق
    Certains membres de la même équipe s'emploient actuellement à analyser l'usage qui sera fait du module 3, et à intégrer le système utilisé sur le terrain au SIG. UN ويعكف بعض أفراد نفس الفريق اﻵن على دراسة آراء مستعملي اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى إدماج النظام الميداني مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    i) Garantir le déroulement logique du processus de formation, grâce à l'utilisation de la même équipe de formation dans toutes les provinces; UN `1 ' إن الاعتماد على نفس الفريق التدريبي في جميع المقاطعات يضمن التسلسل المنطقي لعملية التدريب.
    Certains membres de la même équipe s'emploient actuellement à analyser l'usage qui sera fait du module 3 et à intégrer le système utilisé sur le terrain au SIG. UN ويعكف بعض أفراد نفس الفريق اﻵن على دراسة آراء مستعملي اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى إدماج النظام الميداني مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    En 2013, la même équipe a participé à la compétition du Caire où elle s'est classée première et a remporté le titre de championne d'Afrique. UN وفي عام 2013، اشترك نفس الفريق في القاهرة وحصُل على المركز الأول وأصبح بطل أفريقيا.
    Les gouvernements, les dirigeants communautaires, la société civile et les autres acteurs internationaux font tous partie de la même équipe. UN فالحكومات وقادة المجتمع والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات الدولية الفاعلة هم جميعا جزء من نفس الفريق.
    Tu n'as jamais voulu être dans la même équipe que Fred Johnson, ou être encore mêlée à l'APE. Open Subtitles لم ترغبي أن تتواجدي في نفس الفريق مع فريد جونسون أو أن تنخرطي مع تحالف الكواكب الخارجية
    A partir de maintenant, nous sommes tous dans la même équipe, travaillant dans la même direction. Open Subtitles من الآن فصاعدا، نحن جميعا في نفس الفريق ونعمل في نفس الإتجاه
    Vous êtes peut-être sur la même mission, mais pas dans la même équipe. Open Subtitles قد تكونان بنفس المهمة لكنكما لستما في نفس الفريق
    On est tous dans la même équipe, n'est-ce pas ? Open Subtitles نحن كلنا في نفس الفريق , صحيح ؟
    Sûrement pas de la même équipe, mais on ne sait jamais... alors foncez. Open Subtitles رُبما لا تلعبوا مع نفس الفريق ، لكنك لن تعلم ذلك قط
    Inutile. On est dans la même équipe. Open Subtitles ولكنك لست مضطرًا لطلب هذا، نحن ضمن نفس الفريق هنا
    Presque comme si nous étions tous dans la même équipe. Open Subtitles تقريباً كما لو أننا كُنا معاً في نفس الفريق
    Boule de neige et moi on est du même côté. Open Subtitles لا لا كرة الثلج وأنا نعمل في نفس الفريق الآن
    Si je dois révéler des secrets, je veux des garanties qu'on joue du même côté. Open Subtitles إذا يجب أن أكشف سرّ إستخبارتي سويدي يجب أن أطمأن بأنّنا في نفس الفريق.
    - Je suis content que nous soyons dans le même camp. Open Subtitles أنا سعيد لأننا عادة ما تكون على نفس الفريق.
    Ce même groupe de travail est aussi chargé de concevoir les mesures d'application des décisions de l'Union européenne en la matière. UN وكلـف نفس الفريق أيضا بوضع تدابير لتنفيذ القرارات الصادرة عن الاتحاد الأوروبي ذات الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more