"نقابات عمال" - Translation from Arabic to French

    • des syndicats
        
    • de syndicats
        
    • syndicat
        
    • syndicats de
        
    • Congress of
        
    • syndicats et
        
    • syndicats des travailleurs
        
    • syndicales
        
    • syndicale des travailleurs
        
    Le Congrès des syndicats sud-africains (COSATU) est la fédération syndicale dominante. UN ومؤتمر نقابات عمال جنوب أفريقيا هو الاتحاد النقابي الرئيسي.
    Les citoyens ont le droit de constituer des syndicats sur leur lieu de travail (établissement, entreprise, union d'entreprises, etc). UN ومن حق المواطنين تكوين نقابات عمال في أماكن عملهم في المؤسسات والشركات والجمعيات، الخ.
    Toutes ces structures relèvent de la fédération des syndicats du Kirghizistan. UN وتنتمي جميع هذه الهياكل إلى عضوية اتحاد نقابات عمال قيرغيزستان.
    Ils se sont également dits préoccupés au sujet des droits syndicaux et des obstacles à la formation de syndicats. UN وأعربت هولندا عن انشغالها إزاء العراقيل التي تحول دون ممارسة الحقوق النقابية ودون تشكيل نقابات عمال.
    Le droit de constituer un syndicat s'exerce au titre du droit à l'auto-organisation, conformément au droit constitutionnellement garanti des citoyens de constituer des syndicats. UN ويمارس حق إنشاء نقابات العمال في شكل تنظيم ذاتي، امتثالاً للحق الدستوري المكفول للمواطنين والخاص بإنشاء نقابات عمال.
    46. Le Ministère de l'intérieur a enregistré 389 syndicats, 74 syndicats nationaux et la Confédération des syndicats de Slovaquie. UN 46- سجلت وزارة الداخلية ما مجموعه 389 نقابة عمالية و74 نقابة عمالية وطنية واتحاد نقابات عمال سلوفاكيا.
    La liste des syndicats appartenant à la Confédération des syndicats (KOZ) avec, pour chacun, le nombre de membres, figure à l'Annexe 2 au présent rapport. UN وترد في المرفق 2 بهذا التقرير قائمة النقابات التي يضمها اتحاد نقابات عمال سلوفاكيا وعضوية النقابات المنضوية في الاتحاد.
    La loi exigeait que les appelants deviennent membres d'un des syndicats énumérés pour pouvoir obtenir les certificats en question. UN فالمستأنفون مطالَبون بموجب هذا القانون بالانخراط في إحدى نقابات عمال القطاع للحصول على هذه الشهادات.
    Source : Conseil de la Fédération des syndicats ouzbeks UN المصدر: مجلس اتحاد نقابات عمال أوزبكستان.
    La Fédération des syndicats du Kirghizistan reçoit constamment des requêtes de femmes qui se plaignent que leurs droits légaux font l'objet de restrictions. UN وتتقدم النساء بانتظام بشكاوى إلى اتحاد نقابات عمال قيرغيزستان من التعدي على حقوقهن القانونية.
    Tous ces syndicats sont membres de l'Association des syndicats géorgiens. UN وتنتمي جميع هذه النقابات إلى رابطة نقابات عمال جورجيا.
    syndicats de la Fédération générale des syndicats de travailleurs du Yémen UN أسماء النقابات العامة في اتحاد نقابات عمال الجمهورية
    Ils ont même pris d'assaut les locaux de la Confédération sud-coréenne des syndicats alors qu'ils ne disposaient d'aucun mandat de perquisition et de saisie et en ont chassé plus de 130 personnes. UN كما أنهم اقتحموا مبنى اتحاد نقابات عمال كوريا الجنوبية دون أمر تفتيش ومصادرة وطردوا أكثر من 130 شخصا.
    De même, l'Union des syndicats Monégasques, principal syndicat ouvrier, est également dirigée par une femme. UN وقد عُينت امرأة أيضاً على رأس اتحاد نقابات عمال موناكو، الذي يمثل نقابة العمال الرئيسية في البلد.
    Deux des principaux thèmes du programme sont les nouvelles lois sur le travail et le processus de constitution de syndicats libres et indépendants. UN وثمة جانبان رئيسيان لهذا المنهج هما توعية العمال بقانون العمل الذي سُنّ مؤخرا وبعملية تنظيم نقابات عمال حرة مستقلة.
    La constitution de syndicats et d'associations libres était aussi interdite. UN ولم يكن ممكناً إنشاء نقابات عمال أو رابطات حرة.
    C'est ainsi que le Rapporteur spécial a reçu constamment des informations faisant état d'une part de la création de syndicats nouveaux, déclarés illégaux par les autorités, aux effectifs croissants, et d'autre part, des harcèlements auxquels sont soumis leurs membres. UN ونتيجة لذلك، استمر المقرر الخاص في تلقي معلومات تفيد بإنشاء نقابات عمال جديدة، تعتبرها السلطات غير شرعية، مع تزايد عضويتها، إلا أن أعضاءها يتعرضون للمضايقة.
    DROIT DE FORMER UN syndicat ET DE S'Y AFFILIER UN الحق في تكوين نقابات عمال أو الانضمام إليها
    En 1991, il y avait six confédérations : Congress of South African Trade Unions (COSATU), National Council of Trade Unions (NACTU), Federation of Independent Trade Unions (FITU), Federation of Salaried Staff Associations (FEDSAL), United Workers'Union of South Africa (UWUSA), South African Confederation of Labour (SACOL). UN وفي عام ١٩٩١، كان هناك ستة اتحادات هي: مؤتمر نقابات عمال جنوب افريقيا والمجلس الوطني للنقابات العمالية والمجلس الوطني لنقابات العمال واتحاد نقابات العمال المستقلة واتحاد رابطات الموظفين الذين يتقاضون مرتبات ونقابة العمال المتحدين في جنوب افريقيا واتحاد العمل في جنوب افريقيا.
    La plupart ont été présentés par les syndicats et ont été réglés à la satisfaction des salariés. UN وقد رفع معظمها من جانب نقابات عمال وكانت نتيجتها إيجابية بالنسبة للموظف.
    Le projet prévoit la prise en compte de méthodologies axées sur une approche globale des questions concernant les relations hommes - femmes, les droits sexuels et génésiques, la procréation, les considérations raciales, l'origine ethnique et la territorialité dans les politiques du mouvement des syndicats des travailleurs ruraux et dans la politique sanitaire en faveur de la population rurale. UN ويتوخى المشروع إدماج المنهجيات التي تستهدف إيجاد نهج شامل للحقوق الجنسانية والجنسية والإنجابية، والنسل والعنصر والأصل العرقي، وايجاد نهج شامل أيضا للصفة الإقليمية في سياسات حركة نقابات عمال الريف وفي السياسة الصحية لسكان الريف.
    Cinq syndicats nationaux, de même que 52,8 % des sections syndicales de base, ont une femme à leur tête. UN وترأس المرأة خمس نقابات عمال وطنية، وترأس كذلك 52.8 في المائة من الفروع النقابية القائمة على مستوى القواعد الشعبية.
    i) Débora Guzmán Chupén, son époux Félix González et Julio Coj, syndicalistes, qui ont reçu des menaces de mort par écrit leur enjoignant de mettre fin à leurs activités syndicales au sein de l'Union syndicale des travailleurs du Guatemala. UN `١` ديبورا غوزمان شوبان، وزوجها فيلكس غونزاليس، وخوليو كوخ، وهم من النقابيين، وقد تلقوا رسائل يهددون فيها بالقتل. وفي تلك الرسائل، طلب منهم التوقف عن ممارسة أنشطتهم النقابية في إطار اتحاد نقابات عمال غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more