Tout débat sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger devra examiner ces questions de manière approfondie. | UN | وهذه المسائل يجب أن تحظى بالمعالجة الوافية في أي نقاش بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
La Commission est par conséquent invitée à tenir une table ronde sur cette question. | UN | وبالتالي، فاللجنة مدعوة لعقد حلقة نقاش بشأن مسألة العنف ضد المرأة. |
La résolution 12/18, qui préconisait l'organisation d'une réunion-débat sur les déchets toxiques, a également été adoptée sans vote. | UN | كما اعتمد المجلس أيضاً القرار 12/18، الذي دعا إلى تنظيم حلقة نقاش بشأن النفايات السمية من دون تصويت. |
L'USFMEP a participé à trois tables rondes sur les différentes formes de discrimination et de violence à l'égard des filles. | UN | وشارك اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط في ثلاث جلسات نقاش بشأن جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet | UN | حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت |
Table ronde sur le thème " Moyens de mise en oeuvre d'un développement durable " | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' وسائل تحقيق التنمية المستدامة`` |
Membre d'un groupe de réflexion sur l'internalisation des normes de gestion de projets | UN | مشاركة في حلقة نقاش بشأن معايير التكفل الداخلي بالمشاريع الإدارية |
Il faut, dans tout débat sur la question, tenir compte des droits de ceux dont l'existence et la collectivité ont été mises à mal par ce trafic. | UN | وأي نقاش بشأن هذا الموضوع ينبغي أن يأخذ في الاعتبار حقوق من دُمرت حياتهم ومجتمعاتهم المحلية نتيجة لهذه التجارة. |
Il a en outre organisé un débat sur la promotion d'une culture de tolérance et de paix. | UN | ونظمت أيضاً حلقة نقاش بشأن تعزيز ثقافة التسامح والسلام. |
L'organisation s'est fait représenter lors des réunions de la Commission de la condition de la femme, au cours desquelles elle a participé à un débat sur la traite des êtres humains. | UN | مثّلت المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة، حيث اشتركت أيضا في تقديم حلقة نقاش بشأن الاتجار بالبشر. |
La Commission est par conséquent invitée à tenir une table ronde sur cette question. | UN | وبالتالي، فاللجنة مدعوة لعقد حلقة نقاش بشأن مسألة العنف ضد المرأة. |
une table ronde sur l'exercice par ces personnes de leurs droits fondamentaux a été organisée pendant la seizième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | ونُظمت حلقة نقاش بشأن تمتع الأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي بحقوق الإنسان خلال الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Turquie. | UN | وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تركيا. |
Participation à une réunion-débat sur la résilience dans la région du Sahel | UN | لحضور حلقة نقاش بشأن القدرة على التكيف في منطقة الساحل |
Le même jour, la séance de l'après-midi sera consacrée à une réunion-débat sur le désarmement nucléaire. | UN | وفي نفس اليوم، ستخصص جلسة بعد الظهر لحلقة نقاش بشأن نزع السلاح النووي. |
4 ateliers et tables rondes sur les enfants et la campagne électorale, sur la violence à l'encontre d'enfants, et sur les accusations de sorcellerie portées contre des enfants | UN | 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر |
17 tables rondes sur les libertés civiles | UN | 17 حلقة نقاش بشأن الحريات المدنية |
Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet | UN | حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت |
Table ronde sur le thème " Espace et urgences " | UN | حلقة نقاش بشأن الموضوع " الفضاء والطوارئ " |
56. Dans sa résolution 7/14, le Conseil a décidé en outre de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation, au cours de sa session principale de 2009. | UN | 56- وقرر المجلس في قراره 7/14 تنظيم حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء، وذلك خلال انعقاد دورته الرئيسية في عام 2009. |
La création de nouveaux mandats centrés sur les droits économiques, sociaux et culturels et la tenue de réunions-débats sur un certain nombre de sujets importants sont des réalisations louables du Conseil. | UN | ومن بين إنجازات المجلس التي تستحق الثناء إنشاء ولايات جديدة تركز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعقد حلقات نقاش بشأن عدد من المواضيع المهمة. |
Table ronde sur les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'eau, l'assainissement et les établissements humains | UN | حلقة نقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية |
12. Accueille avec satisfaction la mise sur pied d'un groupe d'étude sur l'égalité devant la loi à la onzième session du Conseil; | UN | 12 - يرحب بعقد حلقة نقاش بشأن المساواة أمام القانون في أثناء الدورة الحادية عشرة للمجلس؛ |
L'après-midi, de courts extraits du film " The Buena Vista Social Club " seront projetés. Une discussion suivra sur le thème " Perspectives multigénérationelles/multiculturelles sur la vie des personnes âgées " . | UN | وسيشمل برنامج الظهر عرض مقتطفات من شريط " The Buena Vista Social Club " ، تعقبه حلقة نقاش بشأن " المنظورات المتعددة الأجيال/المتعددة الثقافات في خريف العمر " . |
débat d'experts sur < < Les instruments traditionnels de financement de la lutte contre la pauvreté > > | UN | حلقة نقاش بشأن استخدام وسائل التمويل التقليدية من أجل القضاء على الفقر |