"نقاش بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • débat sur
        
    • une table ronde sur
        
    • une réunion-débat sur
        
    • rondes sur
        
    • de discussion sur
        
    • ronde sur le thème
        
    • réflexion sur
        
    • réunions-débats sur
        
    • ronde sur les
        
    • d'étude sur
        
    • suivra sur le thème
        
    • débat d'experts sur
        
    Tout débat sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger devra examiner ces questions de manière approfondie. UN وهذه المسائل يجب أن تحظى بالمعالجة الوافية في أي نقاش بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    La Commission est par conséquent invitée à tenir une table ronde sur cette question. UN وبالتالي، فاللجنة مدعوة لعقد حلقة نقاش بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    La résolution 12/18, qui préconisait l'organisation d'une réunion-débat sur les déchets toxiques, a également été adoptée sans vote. UN كما اعتمد المجلس أيضاً القرار 12/18، الذي دعا إلى تنظيم حلقة نقاش بشأن النفايات السمية من دون تصويت.
    L'USFMEP a participé à trois tables rondes sur les différentes formes de discrimination et de violence à l'égard des filles. UN وشارك اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط في ثلاث جلسات نقاش بشأن جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Table ronde sur le thème " Moyens de mise en oeuvre d'un développement durable " UN حلقة نقاش بشأن ' ' وسائل تحقيق التنمية المستدامة``
    Membre d'un groupe de réflexion sur l'internalisation des normes de gestion de projets UN مشاركة في حلقة نقاش بشأن معايير التكفل الداخلي بالمشاريع الإدارية
    Il faut, dans tout débat sur la question, tenir compte des droits de ceux dont l'existence et la collectivité ont été mises à mal par ce trafic. UN وأي نقاش بشأن هذا الموضوع ينبغي أن يأخذ في الاعتبار حقوق من دُمرت حياتهم ومجتمعاتهم المحلية نتيجة لهذه التجارة.
    Il a en outre organisé un débat sur la promotion d'une culture de tolérance et de paix. UN ونظمت أيضاً حلقة نقاش بشأن تعزيز ثقافة التسامح والسلام.
    L'organisation s'est fait représenter lors des réunions de la Commission de la condition de la femme, au cours desquelles elle a participé à un débat sur la traite des êtres humains. UN مثّلت المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة، حيث اشتركت أيضا في تقديم حلقة نقاش بشأن الاتجار بالبشر.
    La Commission est par conséquent invitée à tenir une table ronde sur cette question. UN وبالتالي، فاللجنة مدعوة لعقد حلقة نقاش بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    une table ronde sur l'exercice par ces personnes de leurs droits fondamentaux a été organisée pendant la seizième session du Conseil des droits de l'homme. UN ونُظمت حلقة نقاش بشأن تمتع الأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي بحقوق الإنسان خلال الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Turquie. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تركيا.
    Participation à une réunion-débat sur la résilience dans la région du Sahel UN لحضور حلقة نقاش بشأن القدرة على التكيف في منطقة الساحل
    Le même jour, la séance de l'après-midi sera consacrée à une réunion-débat sur le désarmement nucléaire. UN وفي نفس اليوم، ستخصص جلسة بعد الظهر لحلقة نقاش بشأن نزع السلاح النووي.
    4 ateliers et tables rondes sur les enfants et la campagne électorale, sur la violence à l'encontre d'enfants, et sur les accusations de sorcellerie portées contre des enfants UN 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر
    17 tables rondes sur les libertés civiles UN 17 حلقة نقاش بشأن الحريات المدنية
    Groupe de discussion sur la liberté d'expression sur l'Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Table ronde sur le thème " Espace et urgences " UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الفضاء والطوارئ "
    56. Dans sa résolution 7/14, le Conseil a décidé en outre de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation, au cours de sa session principale de 2009. UN 56- وقرر المجلس في قراره 7/14 تنظيم حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء، وذلك خلال انعقاد دورته الرئيسية في عام 2009.
    La création de nouveaux mandats centrés sur les droits économiques, sociaux et culturels et la tenue de réunions-débats sur un certain nombre de sujets importants sont des réalisations louables du Conseil. UN ومن بين إنجازات المجلس التي تستحق الثناء إنشاء ولايات جديدة تركز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعقد حلقات نقاش بشأن عدد من المواضيع المهمة.
    Table ronde sur les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'eau, l'assainissement et les établissements humains UN حلقة نقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية
    12. Accueille avec satisfaction la mise sur pied d'un groupe d'étude sur l'égalité devant la loi à la onzième session du Conseil; UN 12 - يرحب بعقد حلقة نقاش بشأن المساواة أمام القانون في أثناء الدورة الحادية عشرة للمجلس؛
    L'après-midi, de courts extraits du film " The Buena Vista Social Club " seront projetés. Une discussion suivra sur le thème " Perspectives multigénérationelles/multiculturelles sur la vie des personnes âgées " . UN وسيشمل برنامج الظهر عرض مقتطفات من شريط " The Buena Vista Social Club " ، تعقبه حلقة نقاش بشأن " المنظورات المتعددة الأجيال/المتعددة الثقافات في خريف العمر " .
    débat d'experts sur < < Les instruments traditionnels de financement de la lutte contre la pauvreté > > UN حلقة نقاش بشأن استخدام وسائل التمويل التقليدية من أجل القضاء على الفقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus