"نقضي" - Translation from Arabic to French

    • passer
        
    • passe
        
    • passait
        
    • passé
        
    • passons
        
    • notre
        
    • éliminer
        
    • on s'
        
    • vaincre
        
    • passera
        
    • passerons
        
    • se
        
    • passions
        
    • éliminerons
        
    Nous pouvons passer notre temps à ressasser le passé ou nous pouvons l'investir dans l'avenir qui nous attend tous. UN ويمكننا أن نقضي وقتنا مستغرقين في تذكر الماضي، أو أن نستثمر وقتنا في المستقبل الذي سنواجهه كلنا معاً.
    A passer nos jours à s'occuper de notre jardin de cactus. Open Subtitles نقضي أيامنا في الكدح في حديقة الصبار الخاصة بنا
    As-tu demandé cette réunion de direction juste pour pouvoir passer plus de temps ensemble ? Open Subtitles هل طلبت هذا الإجتماع لأجل أن نقضي مزيداً من الوقت معاً ؟
    C'est parfois facile d'oublier qu'on passe la plupart de notre temps à tâtonner dans le noir. Open Subtitles أحيانا يكون من السهل أن ننسى أننا نقضي معظم أوقاتنا نتعثر فى الظلام.
    Attendez, je pensais qu'on passait le réveillon tous ensemble cette année. Open Subtitles إنتظروا، إعتقدت أننا سوف نقضي عشية عيد الميلاد معاً.
    Mais chaque année, mon père et moi passons la journée à préparer la fête. Open Subtitles ولكن كل احتفال أنا وأبي نقضي طوال اليوم في الطبخ معاً
    De cette manière nous arrivons à passer chaque moment disponible ensemble. Open Subtitles حسناً,لهذا يجب أن نقضي كل لحظة وعي مع بعضنا.
    On a pensé à passer une nuit en Provence avec vous. Open Subtitles ظننا أننا نقضي ليلة في بروفانس معكم يا رفاق
    En fait, peut-être que toi et moi pourrions passer plus de temps là-dedans ensemble. Open Subtitles ،في الواقع ربما يجب علينا أن نقضي بعض الوقت في الداخل
    Nous pourrons passer notre temps à faire des choses plus intéressantes. Open Subtitles اننا نستطيع ان نقضي وقتنا معاً في اشياء افضل
    Nous sommes pauvres et devons passer la plupart de notre temps dans les mines. Open Subtitles نحن شعبٌ فقير,نحن مرغمين على أن نقضي معظم وقتنا في المناجم
    Le juge et moi pouvons passer cinq ans au tribunal. Open Subtitles أسمع،أناوالقاضي.. سوف يسعدنا أن نقضي الـ 5 الأعوام القادمة في المحكمة.
    On passe notre vie à leur enseigner à être forts, indépendants. Open Subtitles نقضي حياتنا في تعليمهم أن يغدوا أقوياء ويستقلون بأنفسهم
    On passe la plupart de notre temps à atténuer nos souffrances. Open Subtitles نقضي معظم أوقاتنا في محاولة التقليل من آلام الحياة
    C'est plutôt difficile de l'être quand on passe la moitié de la journée dans un bus et que tu te montres avec 20mn de retard, avec ta mine de papier mâché. Open Subtitles إنه صعباً نوعاً ما، عندما نقضي نصف اليوم في حافلـه و بعدها تظهر أنت بعد 20 دقيقة تأخير كما لو أنك نهضت للتو من السرير
    Je n'avais jamais réalisé combien de temps on passait à parler. Open Subtitles لم أدرك أبداً كم نقضي من الوقت في التكلم.
    Bien, comme vous le savez tous, Genevieve et moi avons passé pas mal de temps ensemble ces derniers temps. Open Subtitles حسنا , كما تعلمون جميعا كنا انا وجينيف نقضي كثير من الوقت في الآونه الاخيرة
    Mon mari et moi passons nos journées à réparer le mal que vous faites à ce pays. Open Subtitles أنا وزوجي نقضي اليوم بأكمله في تنظيف الفوضى التي تُحدثونها بذلك البلد
    notre objectif est d'éliminer la deuxième étape et la troisième étape. Open Subtitles هدفنا, هو أن نقضي على الخطوة الثانية و الثالثة.
    On va toutes aller à la réception et on va faire comme si on s'amusait. Open Subtitles كلنا سوف نذهب للاستقبال وسوف نتظاهر اننا نقضي وقتا ممتعا
    Parce que maintenant nous savons où vous êtes, nous allons vous chercher, vous faire sortir de là et le vaincre. Oh, merci. Open Subtitles . يمكننا أن نبحث عنك و نخرجك من هناك و نقضي عليه
    Si je n'arrive pas à te convaincre et à récupérer le minuteur, on passera le restant de nos jours ici. Open Subtitles لو أنني لم أستطع أن أقنعكي و أن اجد جهاز التوقيت فسوف نقضي بقية عمرنا هنا
    Alors nous partons, nous ne passerons pas un instant de plus avec cette personne. Open Subtitles إذن نحن مغادرتان لأننا لن نقضي ثانية أخرى مع هذه المرأة
    On sort, on se fait plaisir, chacun met sa carte affaires sur la table, et le serveur en prend une. Open Subtitles نخرج ، نقضي سهرة ممتعة ونلقي بحميع بطاقات ائتماننا على الطاولة، ونطلب من النادل إختيار إحداها
    Ce qui serait en fait amusant pour moi ce serait si nous passions du temps ensemble. Open Subtitles وقد يكون ذلك أكثر إمتاعاً لي لو كنّا نقضي أيّاً من الوقت معاً
    Nous n'éliminerons pas le commerce de drogues en montrant du doigt des gouvernements nationaux ou en les jugeant. UN فنحن لن نقضي على تجارة المخــدرات بتوجيــه أصابع الاتهام إلى الحكومات الوطنية أو إصدار أحكــام عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more