Et je sais que tu pense, que c'est une faiblesse, mais crois moi, c'est ta force. | Open Subtitles | و أعلم بأنك تظن بان ذلك نقطة ضعف و لكن صدقني تلك قوتك |
Toutes ses sources de pouvoir reliées ensemble sont une faiblesse. | Open Subtitles | ربط جميع مصادر قوتها معًا يكوّن نقطة ضعف. |
Hélas, comme tous les génies, il a un point faible. | Open Subtitles | ولكن مثل الكثير من الاذكياء لديه نقطة ضعف |
Cette situation pourrait constituer un point faible de la région et une menace pour sa sécurité. | UN | وهذا قد يمثل نقطة ضعف لدى هذه المنطقة وخطراً يتهدد أمنها. |
Le Banning Thane a un faible pour toi... mais son vote est incertain. | Open Subtitles | وملك باننغ لديه نقطة ضعف اتجاهك. ولكن صوته غير مؤكد. |
Aliro Omara a fait remarquer que la dépendance à l'égard des fonds publics était l'une des faiblesses de bon nombre d'institutions nationales des droits de l'homme. | UN | ولاحظ أليرو أومارا أن الاعتماد على التمويل الحكومي يشكل نقطة ضعف في العديد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
J'ai trouvé une faille dans le périmètre par là. | Open Subtitles | لقد وجدت نقطة ضعف في المحيط في ذلك الاتجاه |
Vous avez tous une grande force... mais aussi une grande faiblesse. | Open Subtitles | ،لديكم جميعاً قوى عظيمة لكن مع نقطة ضعف رهيبة |
la faiblesse des utilisateurs de fruits du démon de cette façon j'annule leurs pouvoirs et les écrase avec cette puissante étreinte. | Open Subtitles | إنه مصنوع من الكايروكسى .نقطة ضعف أكلى فاكهة الشيطان بهذه الطريقه أدمر قوتهم وأسحقهم .بهذا الضاغط القوى |
Il a été noté que le caractère volontaire des principes directeurs était une faiblesse majeure. | UN | ولوحظ أن الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية يشكل نقطة ضعف رئيسية فيها. |
C'est là que réside le pouvoir de l'ONU, mais c'est là aussi sa plus grande faiblesse. | UN | وتلك هي قوة الأمم المتحدة، ولكنها أيضا مكمن أكبر نقطة ضعف فيها. |
L'absence d'agribusiness et d'agro-industries efficientes constitue ainsi la principale faiblesse de la plupart des pays en développement, en particulier des PMA et des PMA d'Afrique. | UN | ولذا فإن نقص الكفاءة في الصناعات الزراعية ومنشآت الأعمال الزراعية تمثل نقطة ضعف رئيسية في غالبية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية في أفريقيا. |
Malgré les tentatives faites récemment pour renforcer cette dimension, cela demeure un point faible. | UN | رغم المحاولات التي بذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
Malgré les tentatives faites récemment pour renforcer cette dimension, cela demeure un point faible. | UN | ورغم المحاولات التي بُذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
Mais comprendre les sentiments des autres, c'est ton point faible. | Open Subtitles | لكن فهم كيف يمكن للناس الآخرين يشعرون، هذا هو نقطة ضعف بالنسبة لك. |
Enfin, chaque cible a un point faible à exploiter. | Open Subtitles | وكُل مهمة فيها نقطة ضعف تستطيع ان تستغلها |
J'ai toujours eu un faible pour les Hexenbiests. | Open Subtitles | كانت لدي دائما نقطة ضعف اتجاه الهيكسنبيست |
Ton père avait un faible pour les femmes belles et fortes. | Open Subtitles | كانت لأبيك نقطة ضعف نحو النساء الجميلات القويّات. |
Mais tout le monde a une faiblesse. Et on peut utiliser les faiblesses. | Open Subtitles | ولكن كل احد لديه نقطة ضعف ونقطة الضعف يمكن الاستفادة منها |
S'il y a une faille dans le logiciel, il ne faut pas que la transmission puisse être tracée. | Open Subtitles | إذا كانت هناك نقطة ضعف في البرنامج، لا نريد أن يتم تعقب الأمر. |
Pour gagner, tu dois trouver les points faibles de ton adversaire et le faire souffrir. | Open Subtitles | لكي تنتصر عليك أن تجد نقطة ضعف خصمك و تجعله يعاني منها |
La chaîne est incomplète. On a un maillon faible. Donne ton bras ! | Open Subtitles | الترابط ليس مثالياً هناك نقطة ضعف في السلسلة |
Les détails aident, mais les détails ne changent pas la façon dont chacun est vulnérable. | Open Subtitles | التفاصيل تساعد، و لكن التفاصيل لا تتغير في الطريقة التي يمتلك بها كل شخص منهم نقطة ضعف |
Le Comité consultatif estime que le manque d'informations détaillées sur les mesures adoptées et leur application constitue une lacune importante du rapport du Secrétaire général. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عدم إدراج تفاصيل بشأن تدابير المساءلة وكيفية تطبيقها يشكل نقطة ضعف تشوب تقرير الأمين العام. |
La bonne nouvelle, c'est qu'elle pourrait avoir son propre talon d'Achille. | Open Subtitles | آه، نعم، والأخبار السارة قد يكون لديها نقطة ضعف |
La coordination semble laisser beaucoup à désirer et il faut améliorer la réflexion stratégique et la planification prévisionnelle. | UN | وقال إن التنسيق هو فيما يبدو نقطة ضعف رئيسية وأنه يتعيَّن أن يكون هناك تفكير استراتيجي أفضل وتخطيط للمستقبل. |