"نقل الأسلحة التقليدية على" - Translation from Arabic to French

    • transferts internationaux d'armes classiques
        
    • transferts d'armes classiques
        
    Seize ans plus tard, l'Assemblée générale a établi un registre universel et non discriminatoire des transferts internationaux d'armes classiques. UN وبعد ست عشرة سنة، وضعت الجمعية العامة سجلا شاملا وغير تمييزي لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    Notification des transferts internationaux d'armes classiques UN تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي
    Le Groupe a envisagé la possibilité d'une collaboration entre le Secrétariat et les organisations régionales et sous-régionales concernées, dont l'objectif serait d'encourager les États Membres à établir leurs rapports et de promouvoir la transparence dans les transferts internationaux d'armes classiques. UN ونظر الفريق في احتمالات التعاون بين الأمانة العامة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على تشجيع تقديم التقارير وتعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Nous espérons que la communauté internationale sera bientôt en mesure de s'accorder sur la portée, les principes et les paramètres d'un traité sur le commerce des armes, en établissant ainsi un régime juridiquement contraignant de transferts internationaux d'armes classiques responsables. UN ونأمل أن يكون بمقدور المجتمع الدولي الاتفاق قريبا على نطاق ومبادئ ومعالم معاهدة للاتجار بالأسلحة، وبالتالي، وَضع نظام ملزم قانونا لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي بصورة مسؤولة.
    La Belgique préconise un traité sur le commerce des armes qui soit solide et rigoureux, qui constitue un instrument international juridiquement contraignant établissant les normes internationales communes les plus strictes pour réglementer les transferts internationaux d'armes classiques. UN تؤيد بلجيكا إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام وتكون صكا دوليا ملزِما قانونا يكرس أعلى معايير دولية موحدة لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (exportations) UN المرفق 1 - النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الصادارت)
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (importations) UN المرفق 2 - النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الواردات)
    Si les États Membres et la société civile ont largement soutenu l'adoption d'un traité sur le commerce des armes régissant strictement les transferts internationaux d'armes classiques, les États sont néanmoins restés divisés sur plusieurs points, notamment les catégories d'armes qui devraient être couvertes par le traité. UN 16 - وعلى الرغم من الدعم الواسع في أوساط الدول الأعضاء والمجتمع المدني لوضع معاهدة قوية لتجارة الأسلحة تضبط عمليات نقل الأسلحة التقليدية على المستوى الدولي، فإن الدول ما زالت منقسمة بشأن عدد من المواضيع، بما في ذلك فئات الأسلحة التي ستشملها المعاهدة.
    9. S'agissant du mécanisme d'établissement de rapports, la République de Corée appuie, en principe, l'adoption de mesures favorisant la transparence et la responsabilisation dans le cadre du traité, l'objectif étant de réglementer les transferts internationaux d'armes classiques. UN 9 - وفيما يتعلق بآلية الإبلاغ، تؤيد جمهورية كوريا من حيث المبدأ التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بموجب المعاهدة بهدف تنظيم نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    La Zambie souligne que le traité devra contenir des dispositions sur la conservation des données, l'établissement de rapports et la transparence, et notamment des dispositions obligeant les États parties à fournir des rapports nationaux détaillés sur tous les transferts internationaux d'armes classiques et sur les activités qu'ils entreprennent pour mettre en œuvre le traité. UN تشدد زامبيا على ضرورة احتواء المعاهدة على أحكام لحفظ السجلات وتقديم التقارير والشفافية، بما في ذلك قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير وطنية مفصلة عن جميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي وعن الأنشطة المضطلع بها من أجل تنفيذ المعاهدة.
    - Les États ont une vision claire et précise de leurs engagements internationaux actuels et qu'ils y restent fidèles, engagements qui sont énoncés dans divers instruments et par le droit international coutumier et au titre desquels ils sont tenus de contrôler les transferts internationaux d'armes classiques; UN :: أن تعي الدول بوضوح التزاماتها الدولية القائمة بمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، والواردة حاليا في مجموعة من الصكوك المختلفة وفي إطار القانون الدولي العرفي، وأن تفهمها، وتلتزم بها؛
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (exportations) UN الأول - الاستمارة الموحدة للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الصادرات)
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (importations) UN الثاني - النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الواردات)
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (exportations)a UN الاستمارة الموحدة للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الصادرات)(أ)
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques (importations)a UN النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (الواردات)(أ)
    18. La multiplication des accords sous-régionaux, régionaux et multilatéraux conclus ces 10 dernières années pour contrôler les transferts internationaux d'armes classiques témoigne d'une prise de conscience du fait que le problème de la prolifération de ces armes ne peut être réglé que par une collaboration interétatique qui s'appuie sur les obligations incombant aux États. UN 18 - وقد ازداد عدد الاتفاقات دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف المبرمة خلال السنوات العشر الأخيرة للحد من عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي، مما يعكس تنامي الوعي بأن مشكلة انتشار هذه الأسلحة لا يمكن أن تُحل إلا عن طريق التعاون الدولي القائم على تقيد الدول بتعهدات ملزمة قانونا.
    Dans le domaine des principales armes classiques, de concert avec les États Membres, le Bureau continue de promouvoir le Registre des armes classiques, pour favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques. UN 42 - وفي مجال الأسلحة التقليدية الرئيسية، يواصل مكتب شؤون نزع السلاح العمل مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة لزيادة الشفافية في مجال نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    La résolution 46/36 L de l'Assemblée générale était précédée d'une < < Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques > > (A/46/301, annexe) réalisée par un groupe d'experts nommés par le Secrétaire général. UN 2 - وقد سبق إصدار قرار الجمعية العامة 46/36 لام " دراسة عن طرق ووسائل زيادة الوضوح في نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي " (A/46/301، المرفق) أجراها فريق من الخبراء قام بتعيينهم الأمين العام.
    :: Rapport du Secrétaire général du 9 septembre 1991 transmettant l'étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques (A/46/301) UN :: تقرير الأمين العام المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 1991 الذي يحيل فيه الدراسة عن طرق ووسائل زيادة الوضوح في نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي (A/46/301)
    Il devrait énoncer clairement les conditions des transferts d'armes classiques, opérations qui doivent s'effectuer en toute transparence. UN ويجب وضع شروط واضحة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي؛ وينبغي أن تنفذ تلك العمليات بشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more