Nous devons apprendre à être plus réalistes dans ce que nous demandons à l'ONU. | UN | فينبغي لنا أن نتعلم أن نكون أكثر واقعية فيما نطلبه من اﻷمم المتحدة. |
On nous a instamment priés d'être plus créatifs pour répondre aux contraintes, aux défis, aux perspectives et aux options auxquels nos pays font face. | UN | لقــد جرى حثنا على أن نكون أكثر ابداعا فــــي التعامل مع القيود والتحديات واﻵفاق والخيـــارات التي تواجهها بلداننا. |
Cela signifie que nous devrons sans doute être plus sélectifs dans l'avenir à propos des choix à faire. | UN | وهذا يعني أنه سيتعين علينا دون شك أن نكون أكثر انتقائية في المستقبل إزاء الخيارات التي نحددها. |
Si tu veux qu'on soit plus propres, sers-nous dans un bol. | Open Subtitles | لو أنك أردت أن نكون أكثر تمدنّاً لقدّمت لنا الطعام في وعاء واحد كبير. |
Nous devons nous montrer plus rusés et coopérer avec plus d'efficacité pour obtenir encore plus de résultats à l'avenir. | UN | إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا. |
Il nous faut faire preuve de plus de dynamisme et avoir une attitude plus responsable. | UN | إننا نحتاج إلى أن نكون أكثر استباقية ومساءلة وعمليي المنحى بقدر أكبر. |
Je pense que le défi lié au changement climatique nous offre l'occasion d'être plus novateurs dans notre concept de gouvernance internationale. | UN | وأعتقد أن تحدي تغير المناخ يتيح لنا الفرصة لكي نكون أكثر ابتكارا في فهمنا للحوكمة الدولية. |
Nous devons être plus malins, plus rapides, plus innovants et, surtout, plus unis pour atteindre nos buts. | UN | ويجب أن نكون أذكى وأسرع وأكثر ابتكارا، وفوق ذلك كله، أن نكون أكثر اتحادا لتحقيق أهدافنا. |
Nous devons être plus actifs et faire participer davantage tous les États. | UN | نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر استباقية، ونحن بحاجة إلى أن نكون أكثر شمولا للجميع. |
J'espère que les membres de l'Assemblée générale reconnaissent que nous avons essayé d'être plus transparents qualitativement et quantitativement. | UN | وآمل أن يدرك أعضاء الجمعية العامة بأننا حاولنا أن نكون أكثر شفافية في النوعية كما في الكمية. |
Enfin, nous-mêmes, en tant qu'organisation, nous devons être plus efficaces, plus à l'écoute des peuples du monde. | UN | ومعناه في النهاية أننا نحن أنفسنا، كمنظمة، يجب أن نكون أكثر فعالية وكفاءة وأيسر منالا بالنسبة لشعوب العالم. |
:: Nous devons tous être plus conscients de nos capacités respectives dans ce domaine, pour assurer la complémentarité de nos efforts. | UN | :: يتعين علينا جميعا أن نكون أكثر وعيا بقدرات بعضنا البعض في هذا الميدان، حتى نكفل التكامل لجهودنا. |
Mais nous devons être plus nuancés et examiner l'évolution de la Conférence à la lumière de la conjoncture internationale actuelle. | UN | لكن علينا أن نكون أكثر دقة ونبحث تطور مؤتمر نزع السلاح في ضوء الظرف الدولي الراهن. |
Nous devons être plus attentifs à ces différences et offrir des programmes de développement qui soient adaptés à ces communautés. | UN | ولا بد أن نكون أكثر مراعاةً لهذه الفروق وأكثر تجاوباً في طريقة تصميم البرامج الإنمائية الموجهة لهذه المجتمعات. |
Nous devons être plus créatifs lorsque nous traitons de problèmes relatifs à des violations massives et systématiques des droits de l'homme. | UN | وعلينا أن نكون أكثر إبداعا في نهجنا تجاه المشاكل المتصلة بالانتهاكات الجماعية والمنهجية لحقوق اﻹنسان. |
Et nous devons être plus disposés à agir en fonction de cette conception. | UN | ويجب أن نكون أكثر استعــدادا للعمل على أســاس هذا الفهــم. |
Il faut qu'on soit plus sérieux avec notre argent surtout quand ça concerne April. | Open Subtitles | علينا أن نكون أكثر ذكاء مع المال خصوصاً عندما يتعلق الأمر بإيبريل |
Je pense qu'il voulait qu'on soit plus qu'amis. | Open Subtitles | أظن أنه أراد أن نكون أكثر من أصدقاء |
Il voulait qu'on soit plus qu'amis, mais il était plus âgé que moi, et c'est devenu bizarre, j'en ai parlé à sa mère et elle lui a dit de me laisser tranquille, ce qu'il a fait. | Open Subtitles | لقد أراد أن نكون أكثر من أصدقاء، ولكنه كان أكبر مني سناً، وكان الأمر غريباً بعض الشئ، وأخبرت والدته، وقالت له أن يبتعد عني، وبالفعل حدث. |
Nous devons nous montrer plus efficaces et davantage tournés vers l'obtention de résultats concrets. | UN | يتعين أن نكون أكثر كفاءة وأكثر اهتماماً بالنتائج. |
Les délégations doivent faire preuve de plus de discipline dans leur utilisation du temps de séance et dans l'organisation de nos travaux. | UN | فنحن الوفود علينا أن نكون أكثر انضباطا في استخدامنا للوقت المحدد للاجتماعات، وفي تنظيم أعمالنا. |
Hey, tu devrais être transféré à Georgetown. Nous serions plus proches. | Open Subtitles | يجب أن تنتقلي إلى (جورجتاون)، يمكننا أن نكون أكثر قرباً. |
Nous devrions faire preuve d'une plus grande détermination, au cours de ce siècle, d'oeuvrer de concert en vue de leur élimination totale. | UN | ونحن، في القرن الجديد، ينبغي أن نكون أكثر عزما على العمل بشكل جماعي بغية إزالتها بشكل كامل. |