"نكون أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • être plus
        
    • on soit plus
        
    • montrer plus
        
    • preuve de plus
        
    • serions plus
        
    • preuve d'une plus
        
    Nous devons apprendre à être plus réalistes dans ce que nous demandons à l'ONU. UN فينبغي لنا أن نتعلم أن نكون أكثر واقعية فيما نطلبه من اﻷمم المتحدة.
    On nous a instamment priés d'être plus créatifs pour répondre aux contraintes, aux défis, aux perspectives et aux options auxquels nos pays font face. UN لقــد جرى حثنا على أن نكون أكثر ابداعا فــــي التعامل مع القيود والتحديات واﻵفاق والخيـــارات التي تواجهها بلداننا.
    Cela signifie que nous devrons sans doute être plus sélectifs dans l'avenir à propos des choix à faire. UN وهذا يعني أنه سيتعين علينا دون شك أن نكون أكثر انتقائية في المستقبل إزاء الخيارات التي نحددها.
    Si tu veux qu'on soit plus propres, sers-nous dans un bol. Open Subtitles لو أنك أردت أن نكون أكثر تمدنّاً لقدّمت لنا الطعام في وعاء واحد كبير.
    Nous devons nous montrer plus rusés et coopérer avec plus d'efficacité pour obtenir encore plus de résultats à l'avenir. UN إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا.
    Il nous faut faire preuve de plus de dynamisme et avoir une attitude plus responsable. UN إننا نحتاج إلى أن نكون أكثر استباقية ومساءلة وعمليي المنحى بقدر أكبر.
    Je pense que le défi lié au changement climatique nous offre l'occasion d'être plus novateurs dans notre concept de gouvernance internationale. UN وأعتقد أن تحدي تغير المناخ يتيح لنا الفرصة لكي نكون أكثر ابتكارا في فهمنا للحوكمة الدولية.
    Nous devons être plus malins, plus rapides, plus innovants et, surtout, plus unis pour atteindre nos buts. UN ويجب أن نكون أذكى وأسرع وأكثر ابتكارا، وفوق ذلك كله، أن نكون أكثر اتحادا لتحقيق أهدافنا.
    Nous devons être plus actifs et faire participer davantage tous les États. UN نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر استباقية، ونحن بحاجة إلى أن نكون أكثر شمولا للجميع.
    J'espère que les membres de l'Assemblée générale reconnaissent que nous avons essayé d'être plus transparents qualitativement et quantitativement. UN وآمل أن يدرك أعضاء الجمعية العامة بأننا حاولنا أن نكون أكثر شفافية في النوعية كما في الكمية.
    Enfin, nous-mêmes, en tant qu'organisation, nous devons être plus efficaces, plus à l'écoute des peuples du monde. UN ومعناه في النهاية أننا نحن أنفسنا، كمنظمة، يجب أن نكون أكثر فعالية وكفاءة وأيسر منالا بالنسبة لشعوب العالم.
    :: Nous devons tous être plus conscients de nos capacités respectives dans ce domaine, pour assurer la complémentarité de nos efforts. UN :: يتعين علينا جميعا أن نكون أكثر وعيا بقدرات بعضنا البعض في هذا الميدان، حتى نكفل التكامل لجهودنا.
    Mais nous devons être plus nuancés et examiner l'évolution de la Conférence à la lumière de la conjoncture internationale actuelle. UN لكن علينا أن نكون أكثر دقة ونبحث تطور مؤتمر نزع السلاح في ضوء الظرف الدولي الراهن.
    Nous devons être plus attentifs à ces différences et offrir des programmes de développement qui soient adaptés à ces communautés. UN ولا بد أن نكون أكثر مراعاةً لهذه الفروق وأكثر تجاوباً في طريقة تصميم البرامج الإنمائية الموجهة لهذه المجتمعات.
    Nous devons être plus créatifs lorsque nous traitons de problèmes relatifs à des violations massives et systématiques des droits de l'homme. UN وعلينا أن نكون أكثر إبداعا في نهجنا تجاه المشاكل المتصلة بالانتهاكات الجماعية والمنهجية لحقوق اﻹنسان.
    Et nous devons être plus disposés à agir en fonction de cette conception. UN ويجب أن نكون أكثر استعــدادا للعمل على أســاس هذا الفهــم.
    Il faut qu'on soit plus sérieux avec notre argent surtout quand ça concerne April. Open Subtitles علينا أن نكون أكثر ذكاء مع المال خصوصاً عندما يتعلق الأمر بإيبريل
    Je pense qu'il voulait qu'on soit plus qu'amis. Open Subtitles أظن أنه أراد أن نكون أكثر من أصدقاء
    Il voulait qu'on soit plus qu'amis, mais il était plus âgé que moi, et c'est devenu bizarre, j'en ai parlé à sa mère et elle lui a dit de me laisser tranquille, ce qu'il a fait. Open Subtitles لقد أراد أن نكون أكثر من أصدقاء، ولكنه كان أكبر مني سناً، وكان الأمر غريباً بعض الشئ، وأخبرت والدته، وقالت له أن يبتعد عني، وبالفعل حدث.
    Nous devons nous montrer plus efficaces et davantage tournés vers l'obtention de résultats concrets. UN يتعين أن نكون أكثر كفاءة وأكثر اهتماماً بالنتائج.
    Les délégations doivent faire preuve de plus de discipline dans leur utilisation du temps de séance et dans l'organisation de nos travaux. UN فنحن الوفود علينا أن نكون أكثر انضباطا في استخدامنا للوقت المحدد للاجتماعات، وفي تنظيم أعمالنا.
    Hey, tu devrais être transféré à Georgetown. Nous serions plus proches. Open Subtitles يجب أن تنتقلي إلى (جورجتاون)، يمكننا أن نكون أكثر قرباً.
    Nous devrions faire preuve d'une plus grande détermination, au cours de ce siècle, d'oeuvrer de concert en vue de leur élimination totale. UN ونحن، في القرن الجديد، ينبغي أن نكون أكثر عزما على العمل بشكل جماعي بغية إزالتها بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus