"نملكه" - Translation from Arabic to French

    • on a
        
    • nous avons
        
    • on avait
        
    • notre
        
    • nous ayons
        
    • avons-nous
        
    • n'a
        
    • on ait
        
    • on possède
        
    • nous possédons
        
    • nos
        
    • manque
        
    • avions
        
    Le temps est la seule chose que l'on a pas beaucoup. Open Subtitles إنَّ الوقت هو العنصر الوحيد الذي لا نملكه بكثره
    Tout ce qu'on a sur les Trushes... ce qui signifie, rien. Open Subtitles كل شيء نملكه بشأن المُنظمة والذي يُعد لا شيء
    On essayait de trouver une connexion entre les deux, et jusque-là tout ce qu'on a c'est vous. Open Subtitles كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت
    Nous sommes parfaitement capables d'adapter ce que nous avons déjà pour en faire ce dont nous avons besoin maintenant et ce dont nous aurons besoin à l'avenir. UN فنحن نستطيع أن نكيف ما نملكه فعلا مع ما نحتاجه إليه اﻵن وفي السنوات القادمة.
    nous avons pour notre part en Côte d'Ivoire fait de la paix notre seconde religion. UN ونحن في كوت ديفوار جعلنا من السلام ديننا الثاني، ﻷننا تعلمنا أن السلام هـــو أغلى ما نملكه.
    Merci, Mme Hernandez, pour nous rendre quelque chose qu'on avait déjà. Open Subtitles شكراً لكي سيدة هرناندز لاعادة شيء نحن نملكه بالاصل
    Mais pour le moment, la seule piste qu'on a est dans cette pièce donc concentrons nous. Open Subtitles لكن الآن ، خيط الدليل الوحيد الذي نملكه يجلس بتلك الغرفة ، لذا دعونا نُحاول التركيز وحسب
    Quel autre choix on a ? Open Subtitles بلا أى أسلحة أو هواتف ما الخيار الآخر الذي نملكه ؟
    Mais quel choix on a tant qu'il porte la combinaison ? Open Subtitles نعم، ولكن أي خيار نملكه طالما انه يرتدي تلك البدلة ؟
    Je ne parle pas de ça. Mais de tout ce qu'on a. Open Subtitles لا أتحدث عن العائدات المباشرة أتحدث عن كل ما نملكه
    Tout votre petit jeu est juste votre façon de savoir ce que l'on a sur vous. Open Subtitles كل هذه المراوغه ليست سوا طريقه لمحاولة اكتشاف ما نملكه ضدك
    on a le monopole à L.A. Open Subtitles ونحن الوحيدين الذين نملكه في لوس أنجيلوس
    Ce n'est pas être sûre. Il s'agit d'utiliser ce que nous avons. Open Subtitles الأمر غير منوط باليقين، بل باستخدام ما نملكه.
    Peu importe ce que nous avons ici, ça va disparaitre, et vite. Open Subtitles أياً كان ما تظنه نملكه هنا، سيزول وقريباً
    Et bien, parfois avoir des principes est tout ce que nous avons. Open Subtitles الالتزام بالمبادئ هو كلّ ما نملكه أحياناً
    nous avons essayé de mettre la main sur l'Agent Spécial Caffey, mais tout ce qu'on a sur le suspect c'est un nom-- Open Subtitles نحن نحاول الحصول على اجراء من العميل الخاص كافي لكن كل ما نملكه هو أسم المشتبه به
    Il était le seul lien qu'on avait avec celui qui m'a fait ça. Open Subtitles كان الخيط الوحيد الذي نملكه لمن صنع هذا بي
    Le lien qui nous unit, notre vie ensemble... le sexe n'est rien comparé à ça. Open Subtitles الرابط الذي نملكه ، هو حياتنا المشتركه الجنس ليس شيئا لنقارنه بها
    Nous sommes un État marginal et la diplomatie est la seule chose que nous ayons, à part une poignée d'édifices et quelques œuvres d'art. Open Subtitles نحن دولة شاذة والدبلوماسية هي الشيء الوحيد الذي نملكه ماعدا حفنة من المباني وبعض الأعمال الفنية.
    Quel autre choix avons-nous que de nous battre ? Une plainte ? Open Subtitles ــ لكن علينا تقديم المساعدة لهما حتى يجتازا هذا المُشكلة ــ ما الخيار الذي نملكه غير رفع الدعاوى القضائية ؟
    S'il n'est pas là-dedans, on perd un temps qu'on n'a pas. Open Subtitles اذا لم يكن بالداخل فنحن نضيع وقتاً لا نملكه
    La seule constante qu'on ait, c'est la loi. Open Subtitles الشيء الثابت الوحيد الذي نملكه هو القانون
    Après lui avoir montré sa grâce, j'aurais le privilège de lui annoncer que tout ce qu'on possède est perdu. Open Subtitles ، اللحظة التي جعلته فيها يرى هذا العفو ، كان لديّ حُظوة و كبيرة لإبلاغه بأنّ كل ما نملكه هو عُرضة للمصادرة‏
    L'important n'est pas les gènes que nous possédons, mais la façon dont ces gènes s'expriment. UN فليس المهم ما نملكه من عوامل وراثية، ولكن المهم هو الطريقة التي تتشكل بها تلك العوامل الوراثية.
    Il y a une référence à Donato dans nos archives Rambaldi. Open Subtitles هناك اشاره الى دوناتو فى ارشيف رامبالدى الذى نملكه.
    Visiblement, ce qui manque, c'est deux pères qui la soutiennent. Open Subtitles تعرف,ما لا نملكه بعائلتنا هو والدان محبان و داعمان
    Sans oublier que Alex a supprimé toutes les preuves que nous avions sur lui. Open Subtitles دون ذكر أن " آليكس " حذفت كل دليل نملكه ضده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more