Ça fait 2 600 000 mètre carré d'habitations... trop pour engager des ressources qu'on a pas. | Open Subtitles | هذه أربع أميال مربعة من العقارات.. الكثيرة جداً علي لأوزع مصادراً لا نملكها |
Les seules ficelles que je peux tirer prendront beaucoup plus longtemps que les six heures qu'on a avant qu'ils le poursuivent. | Open Subtitles | النفوذ الوحيد الذي أستطيع ممارسته يستغرق وقتاً أطول بكثير من الست ساعات التي نملكها قبل أن يسعوا خلفه. |
Elle a montré le pouvoir énorme que nous avons de changer le monde en mieux. | UN | كما أظهر القوة الهائلة التي نملكها لتشكيل العالم نحو الأفضل. |
nous avons besoin de moyens pour nous doter des capacités qui, d'après ce que l'on nous dit, nous font défaut. | UN | نحن بحاجة إلى الموارد للمساعدة على بناء القدرة ذاتها التي قيل لنا إننا لا نملكها. |
Je pensais qu'on avait installé le contrôle parental sur tous nos ordinateurs. | Open Subtitles | لقد ظننتُ أننا قمنا بتنصيب برنامج لحجب الأفلام الخليعه. على كل أجهزة الكمبيوتر التي نملكها. |
Je pense ici au développement de notre capital humain, qui est la principale richesse dont nous disposons. | UN | إن ما يجول في خاطري هو تنمية رأس المال البشري، وهو أكبر ثروة نملكها. |
Ça veut dire qu'ils ont fini ici. Quel choix avons-nous ? | Open Subtitles | ذلك سيعني إنّهم سينتهي بهم الأمر هناك - و ما الخيارات التي نملكها ؟ |
Une fois dedans, la porte d'entrée peut être ouverte grâce à un code que nous possédons. | Open Subtitles | بمجرد أن ندخل، الباب الأمامي يمكن فتحه باستخدام شفرة نملكها |
Tu ne peux pas promettre des pages qu'on a pas. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تعديه بصفحات نحن لا نملكها |
Comme ces bougies qu'on a à la maison. | Open Subtitles | كما تعلمون كهذه الشموع التي نملكها في المنزل |
C'est la seule chance qu'on a pour la détruire. | Open Subtitles | هي الفرصة الوحيدة التي نملكها لكي ندمرها. |
Je vous le montre parce que c'est tout ce qu'on a sur nos clients. | Open Subtitles | حرفياً هذه كل المعلومات التي نملكها عن المستخدمين لدينا. أين هم ،أين ومتى نذهب لأخذهم، |
C'est le seul avantage que l'on a sur Charles. | Open Subtitles | هذه هي الميزة الوحيده التي نملكها عن شارلز |
Mais, pour l'instant, c'est tout ce que nous avons. | Open Subtitles | ولكن الآن، هذه هي الحركة الوحيدة التى نملكها |
Bien que son histoire soit extraordinaire, c'est la seule vérité que nous avons. | Open Subtitles | بالرغم من أن قصتها حقيقة إستثنائية لكنها الحقيقة الوحيدة التي نملكها |
Pas en 30 minutes, ce qui dépasse le temps que nous avons. | Open Subtitles | ليس خلال 30 دقيقة والتي تقريباً تكون المدة التي نملكها |
En terme d'insectes, on devrait trouver les mêmes coléoptères et mouches que nous avons ici. | Open Subtitles | يا جماعة، فيما يخص نشاط الحشرات، سنتعامل مع نفس الخنافس والذباب التي نملكها هنا. |
Et ensuite j'utiliserai chaque pièce de technologie que nous avons à fouiller la planète pour des images de toi qui chantes. | Open Subtitles | وسأستخدم كل تقنية نملكها لابحث في كل العالم عن صور لادائك |
C'est un pacte entre toi et moi pour qu'on retrouve la confiance qu'on avait l'un envers l'autre ? | Open Subtitles | لإستعادة بعض الثقة التي تعوّدنا أن نملكها ، حسناً ؟ |
C'est le seul outil dont nous disposons pour supprimer la tentation persistante de tricher. | UN | وهذه الآلية هي الأداة الوحيدة التي نملكها للقضاء على نزعة التحايل. |
Qu'avons-nous comme matériel spécialisé? | Open Subtitles | ما المعدات الخاصة بنا التي نملكها هناك؟ |
Et il détestait les Downworlders, pour les dons que nous possédons et qu'il ne pouvait avoir. | Open Subtitles | للهدايا التي نملكها ألتي لا يمكن أن يمتلكها |
Désolé, c'est la seule pièce privée que nous ayons. | Open Subtitles | أسف, هذه هي الغرفة المجانية الوحيدة التي نملكها |